Le nom syngenēs (parent) dans la Bible

(Traduction de la Bible de Jérusalem)


Légende:
Couleur bleue : syngenēs = terme général pour désigner la famille élargie et apparaît souvent dans l'espression: parents et amis
Couleur rouge : syngenēs = gens de la même race, du même clan
Couleur vert : syngenēs = tante ou oncle
Couleur fuchsia : syngenēs = père et mère

Luc

1, 36Et voici qu’Élisabeth, ta parente (syngenēs), vient, elle aussi, de concevoir un fils dans sa vieillesse, et elle en est à son sixième mois, elle qu’on appelait la stérile;
1, 58Ses voisins et ses proches (syngenēs) apprirent que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde à son égard, et ils s’en réjouissaient avec elle.
2, 44Le croyant dans la caravane, ils firent une journée de chemin, puis ils se mirent à le rechercher parmi leurs parents (syngenēs) et connaissances.
14, 12Puis il disait à celui qui l’avait invité: "Lorsque tu donnes un déjeuner ou un dîner, ne convie ni tes amis, ni tes frères, ni tes parents (syngenēs), ni de riches voisins, de peur qu’eux aussi ne t’invitent à leur tour et qu’on ne te rende la pareille.
21, 16Vous serez livrés même par vos père et mère, vos frères, vos proches (syngenēs) et vos amis; on fera mourir plusieurs d’entre vous,

Marc

6, 4Et Jésus leur disait: "Un prophète n’est méprisé que dans sa patrie, dans sa parenté (syngenēs) et dans sa maison."

Jean

18, 26Un des serviteurs du grand prêtre, un parent (syngenēs) de celui à qui Pierre avait tranché l’oreille, dit: "Ne t’ai-je pas vu dans le jardin avec lui?"

Actes des Apôtres

10, 24Il entra dans Césarée le jour suivant. Corneille les attendait et avait réuni ses parents (syngenēs) et ses amis intimes.

Épitre aux Romains

9, 3Car je souhaiterais d’être moi-même anathème, séparé du Christ, pour mes frères, ceux de ma race (syngenēs) selon la chair,
16, 7Saluez Andronicus et Junias, mes parents (syngenēs) et mes compagnons de captivité: ce sont des apôtres marquants qui m’ont précédé dans le Christ.
16, 11Saluez Hérodion, mon parent (syngenēs); saluez les membres de la maison de Narcisse dans le Seigneur.
16, 21Timothée, mon coopérateur, vous salue, ainsi que Lucius, Jason et Sosipatros, mes parents (syngenēs).

Lévitique (LXX)

18, 14Tu ne mettras pas à découvert la nudité du frère de ton père, et tu n’auras pas commerce avec sa femme ; car elle est ta tante (syngenēs).
20, 20Si quelqu’un a commerce avec sa tante (syngenēs), il met a découvert la nudité de son oncle (syngenēs), ils mourront l’un et l’autre sans enfants.
25, 45Comme aussi des fils des étrangers demeurant parmi vous : vous les achèterez d’eux et de leurs clans (syngenēs) qui seront sur votre terre, pour être votre propriété.

2 Samuel (LXX)

3, 39 Et que, pour moi, je ne suis encore que comme un parent (syngenēs , un vassal de roi ? Les fils de Sarvia sont plus durs que moi. Que le Seigneur traite, selon leur méchanceté, ceux qui font le mal.

Ézéchiel (LXX)

22, 6Voilà que les princes de la maison d’Israël, chacun avec sa famille (syngenēs), ont conspiré en toi, afin de verser le sang.

Daniel grec

13, 30Elle vint, ainsi que ses parents (syngenēs), ses enfants et tous ses proches.
13, 63Quant à Helkias et sa femme, ils louèrent Dieu au sujet de leur fille Suzanne, avec Joakim son mari et tous leurs proches (syngenēs), de ce qu’il ne s’était rien trouvé en elle d’inconvenant.

1 Esdras

3, 7Il siégera comme second après Darius en raison de sa sagesse et sera nommé parent (syngenēs) de Darius. »
4, 42Le roi dit à Zorobabel : « Demande ce que tu veux, au-delà même de ce qui est écrit, nous te le donnerons, puisque tu as été reconnu le plus sage, et tu siégeras à mon côté et seras appelé mon parent (syngenēs). »

Tobie

3, 15Je n’ai sali ni mon nom ni le nom de mon père sur la terre où je suis déportée. Je suis la fille unique de mon père, il n’a pas d’autre enfant pour hériter de lui ; il n’a non plus ni frère auprès de lui, ni parent (syngenēs) pour lequel je devrais me garder comme épouse. J’ai déjà perdu sept maris : pourquoi devrais-je vivre encore ? Mais s’il ne te plaît pas de me faire mourir, alors, Seigneur, prête l’oreille à l’insulte qui m’est faite. »
6, 11L’ange dit au jeune homme : Frère, nous passerons cette nuit chez Raguel, c'est un parent (syngenēs) à toi, et a une fille qu’on appelle Sara.

Siracide

41, 22d’arrêter ton regard sur une prostituée, de repousser ton compatriote (syngenēs)

1 Maccabées

10, 89Et il lui envoya une agrafe d’or, comme c’est la coutume d’en donner aux parents (syngenēs) des rois ; il lui donna de plus Accaron et tout son territoire, pour qu’il la possédât en propre.
11, 31Nous vous avons envoyé une copie de la lettre que nous avons écrite à Lasthénès, notre parent (syngenēs), relativement à vous, afin que vous en fussiez informés.

2 Maccabées

5, 6Jason se livrait sans ménagement au massacre de ses propres concitoyens, sans songer que le succès remporté sur ses frères de race (syngenēs) était le plus grand des revers, s’imaginant remporter des trophées sur des ennemis et non sur des compatriotes.
8, 1Or Judas Maccabée et ses compagnons, s’introduisant secrètement dans les villages, appelaient à eux leurs frères de race (syngenēs) et, s’adjoignant ceux qui étaient restés fidèles au judaïsme, ils en rassemblèrent près de six mille
11, 1Très peu de temps après, Lysias, tuteur et parent (syngenēs) du roi, à la tête des affaires du royaume, très affecté par les derniers événements, (voir 11, 22 : Le roi Antiochus à son frère Lysias, salut !)
11, 35Ce que Lysias, parent (syngenēs) du roi, vous a accordé, nous vous l’accordons aussi nous-mêmes.
12, 39Le lendemain, on vint trouver Judas – au temps où la nécessité s’en imposait – pour relever les corps de ceux qui étaient tombés et les inhumer avec leurs proches (syngenēs) dans le tombeau de leurs pères.
15, 18car l’inquiétude au sujet des femmes et des enfants, des frères et des proches (syngenēs), comptait peu pour eux, alors que la plus grande et la première des craintes était pour le temple consacré.

3 Maccabées

5, 39Mais les parents (syngenēs) du roi couchés à la même table, étonnés de l’inconstance de ses projets, lui firent remarquer :
5, 44Là-dessus, les parents (syngenēs) et les amis du roi, pleins de joie, se dispersèrent pour disposer en toute confiance des troupes à des endroits les plus appropriés de la ville afin d’assurer la surveillance.
5, 49persuadés que c’était pour eux le dernier moment de leur vie et la fin de l’insupportable attente, se mirent à pleurer et à se lamenter, s’embrassant les uns les autres, serrant les proches (syngenēs) dans leurs bras et se jetant à leur cou, parents et enfants, mères et filles, certaines avec des nouveau-nés pendus à leur sein, tétant une dernière goutte de lait.