L'expression epitithēmi + cheir (Le verbe "imposer" ou "mettre" avec "main" comme objet) dans la Bible

(Traduction de la Bible de Jérusalem pour le Nouveau Testament et Pierre Giguet pour la Septante avec quelques modifications pour un sens plus littéral)


Matthieu

9, 18Tandis qu'il leur parlait, voici qu'un chef s'approche, et il se prosternait devant lui en disant: "Ma fille est morte à l'instant; mais viens lui imposer (epitithēmi) ta main (cheir) et elle vivra."
19, 13Alors des petits enfants lui furent présentés, pour qu'il leur imposât (epitithēmi) les mains (cheir) en priant; mais les disciples les rabrouèrent.
19, 15Puis il leur imposa (epitithēmi) les mains (cheir) et poursuivit sa route.

Marc

5, 23et le prie avec instance: "Ma petite fille est à toute extrémité, viens lui imposer (epitithēmi) les mains (cheir) pour qu'elle soit sauvée et qu'elle vive."
6, 5Et il ne pouvait faire là aucun miracle, si ce n'est qu'il guérit quelques infirmes en leur imposant (epitithēmi) les mains (cheir).
7, 32Et on lui amène un sourd, qui de plus parlait difficilement, et on le prie de lui imposer (epitithēmi) la main (cheir).
8, 23Prenant l'aveugle par la main, il le fit sortir hors du village. Après lui avoir mis de la salive sur les yeux et lui avoir imposé (epitithēmi) les mains (cheir), il lui demandait: "Aperçois-tu quelque chose?"
8, 25Après cela, il mit (epitithēmi) de nouveau ses mains (cheir) sur les yeux de l'aveugle, et celui-ci vit clair et fut rétabli, et il voyait tout nettement, de loin.
16, 18ils saisiront des serpents, et s'ils boivent quelque poison mortel, il ne leur fera pas de mal; ils imposeront (epitithēmi) les mains (cheir) aux infirmes et ceux-ci seront guéris."

Luc

4, 40Au coucher du soleil, tous ceux qui avaient des malades atteints de maux divers les lui amenèrent, et lui, imposant (epitithēmi) les mains (cheir) à chacun d'eux, il les guérissait.
13, 13puis il lui imposa (epitithēmi) les mains (cheir). Et, à l'instant même, elle se redressa, et elle glorifiait Dieu.

Actes

6, 6On les présenta aux apôtres et, après avoir prié, ils leur imposèrent (epitithēmi) les mains (cheir).
8, 17Alors Pierre et Jean se mirent à leur imposer (epitithēmi) les mains (cheir), et ils recevaient l'Esprit Saint.
8, 19"Donnez-moi, dit-il, ce pouvoir à moi aussi: que celui à qui j'imposerai (epitithēmi) les mains (cheir) reçoive l'Esprit Saint."
9, 12et qui a vu un homme du nom d'Ananie entrer et lui imposer (epitithēmi) les mains (cheir) pour lui rendre la vue."
9, 17Alors Ananie partit, entra dans la maison, imposa (epitithēmi) les mains (cheir) à Saul et lui dit: "Saoul, mon frère, celui qui m'envoie, c'est le Seigneur, ce Jésus qui t'est apparu sur le chemin par où tu venais; et c'est afin que tu recouvres la vue et sois rempli de l'Esprit Saint."
13, 3Alors, après avoir jeûné et prié, ils leur imposèrent (epitithēmi) les mains (cheir) et les laissèrent à leur mission.
19, 6et quand Paul leur eut imposé (epitithēmi) les mains (cheir), l'Esprit Saint vint sur eux, et ils se mirent à parler en langues et à prophétiser.
28, 8Justement le père de Publius, en proie aux fièvres et à la dysenterie, était alité. Paul alla le voir, pria, lui imposa (epitithēmi) les mains (cheir) et le guérit.

1 Timothée

5, 22Ne te hâte pas d'imposer (epitithēmi) les mains (cheir) à qui que ce soit. Ne te fais pas complice des péchés d'autrui. Garde-toi pur.

Exode (LXX)

29, 10Ensuite, tu mèneras le veau sur la porte du tabernacle du témoignage ; Aaron et ses fils imposeront (epitithēmi) leurs mains (cheir) sur la tête du veau devant le Seigneur auprès de la porte du tabernacle du témoignage.
29, 15Ensuite, tu prendras l'un des béliers : Aaron et ses fils imposeront (epitithēmi) les mains (cheir) sur la tête du bélier.
29, 19Tu prendras le second bélier ; Aaron et ses fils imposeront (epitithēmi) les mains (cheir) sur sa tâte.

Lévitique (LXX)

1, 4Il imposera (epitithēmi) la main (cheir) sur la tête de l'holocauste agréable au Seigneur, afin qu'elle lui soit propitiatoire.
1, 10Si le don au Seigneur est pris parmi les menus troupeaux, si l'holocauste est un agneau ou un chevreau, l'homme le choisira mâle et sans tache, et il imposera (epitithēmi) les mains (cheir) sur sa tête.
3, 2Et il imposera (epitithēmi) les mains (cheir) sur la tête de la victime, il l'égorgera devant le Seigneur à la porte du tabernacle du témoignage ; et les prêtres fils d'Aaron répandront le sang sur l'autel des holocaustes, tout autour.
3, 8Après avoir imposé (epitithēmi) les mains (cheir) sur la tête de l'offrande, il l'égorgera devant la porte du tabernacle du témoignage, et les prêtres fils d'Aaron répandront le sang sur l'autel, tout autour.
3, 13Il imposera (epitithēmi) les mains (cheir) sur sa tête, et on l'égorgera devant le Seigneur à la porte du tabernacle du témoignage ; les prêtres fils d'Aaron répandront le sang sur l'autel, tout autour.
4, 4Il amènera le veau, en présence du Seigneur devant la porte du tabernacle du témoignage, il imposera (epitithēmi) ses mains (cheir) sur la tête du veau en présence du Seigneur, et il égorgera le veau en présence, du Seigneur.
4, 15Les anciens de la synagogue imposeront (epitithēmi) leurs mains (cheir) sur la tête du veau, devant le Seigneur, et on égorgera le veau devant le Seigneur,
4, 24Il imposera (epitithēmi) la main (cheir) sur la tête du bouc, et on l'égorgera dans le lieu où l'on égorge les victimes d'holocauste devant le Seigneur : c'est le péché.
4, 29Et elle imposera (epitithēmi) la main (cheir) sur la tête de son péché, et l'on égorgera la chèvre du délit au lieu où l'on égorge les victimes d'holocauste.
4, 33L'homme imposera (epitithēmi) les mains (cheir) sur la tête de son péché, et on l’égorgera dans le lieu ou l'on égorge les victimes d'holocauste.
8, 14Ensuite, Moïse fit approcher le veau offert pour le péché ; et Aaron ainsi que ses fils imposèrent (epitithēmi) les mains (cheir) sur la tête du veau pour le péché.
8, 18Moïse fit aussi approcher le bélier pour l'holocauste ; Aaron et ses fils imposèrent (epitithēmi) les mains (cheir) sur la tête du bélier ;
8, 22Moïse fit approcher le second bélier, le bélier de la consécration ; Aaron et ses fils imposèrent (epitithēmi) les mains (cheir) sur sa tête.
16, 21Aaron imposera (epitithēmi) les mains (cheir) sur sa tête, il confessera sur lui tous les dérèglements des fils d'Israël, toutes leurs iniquités, tous leurs péchés ; il les mettra sur la tête du bouc vivant, et il le chassera, à l'aide d'un homme préparé pour cette fin, jusque dans le désert ;
24, 14Emmène hors du camp l'homme qui a blasphémé ; que tous ceux qui l'ont entendu mettent (epitithēmi) leurs mains (cheir) sur sa tête, et que tout le peuple le lapide.

Nombres (LXX)

8, 10Tu présenteras les lévites devant le Seigneur, et les fils d'Israël imposeront (epitithēmi) leurs mains (cheir) sur la tête des lévites ;
8, 12Ensuite, les lévites imposeront (epitithēmi) leurs mains (cheir) sur les veaux, et tu sacrifieras l'un pour le péché, l'autre pour l'holocauste au Seigneur, afin que ce sacrifice leur soit propitiatoire.
27, 18Et le Seigneur parla à Moïse, disant : Prends avec toi Josué, fils de Nau ; l'homme a en lui l'esprit, et tu lui imposeras (epitithēmi) les mains (cheir).
27, 23Il lui imposa (epitithēmi) les mains (cheir), et il le constitua chef d'Israël, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse.

Deutéronome (LXX)

34, 9Et Josué, fils de Nau, fut rempli de l'esprit d'intelligence ; car Moïse lui avait imposé (epitithēmi) les mains (cheir). Les fils d'Israël lui obéirent, et ils se réglèrent dans leur conduite sur ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse.

Juges (LXX)

18, 19Et ils lui dirent : Garde le silence, mets (epitithēmi) ta main (cheir) sur ta bouche ; viens avec nous, sois pour nous un père et un prêtre ; ne vaut-il pas mieux pour toi être le prêtre d'une tribu et de la maison d'une famille d'Israël, que le prêtre de la maison d'un seul homme ?

2 Samuel (LXX: 2 Rois)

13, 19Et Thamar prit de la cendre, s'en couvrit la chevelure, déchira son vêtement à longues manches, mit (epitithēmi) les mains (cheir) sur sa tête, et s'en alla, jetant les hauts cris.

2 Rois (LXX: 4 Rois)

5, 11Mais, Naaman irrité s'en alla en disant : Je m'étais dit : Il va certainement venir me trouver ; il se tiendra devant moi, il invoquera le nom du Seigneur son Dieu, il imposera (epitithēmi) les mains (cheir) sur mes plaies, et il me guérira de la lèpre.
11, 16Ils mirent (epitithēmi) donc la main (cheir) sur elle ; et ils sortirent, prenant le chemin par où passaient les chevaux de la maison du roi, et là, ils la tuèrent.
13, 16Puis, le prophète dit au roi : Place ta main sur l'arc. Joas y plaça la main, et Elisée imposa (epitithēmi) ses mains (cheir) sur les mains du roi.

2 Chroniques (LXX)

29, 23Et ils traînèrent devant le roi et devant l'assemblée entière les boucs pour les péchés, et ils imposèrent (epitithēmi) sur eux les mains (cheir) ;

Jérémie (LXX)

49, 9 (30, 3)Car des vendangeurs sont venus, qui ne te laisseront pas une grappe ; ils mettront (epitithēmi) la main (cheir) sur toi comme des voleurs de nuit ;

Michée (LXX)

7, 16et les gentils les verront aussi, et ils en seront confondus malgré toute leur puissance, ils se mettront (epitithēmi) la main (cheir) sur la bouche, et leurs oreilles n'entendront plus.

Daniel (LXX: version de l'ancien grec)

13, 34Puis, après que les anciens et les juges se soient levés, ils mirent (epitithēmi) leurs mains (cheir) sur sa tête.

Job (LXX)

31, 27Et si mon cœur en secret s'est laissé séduire ; et si j'ai mis (epitithēmi) ma main (cheir) en la portant à ma bouche en l’embrassant,
40, 32mettant (epitithēmi) la main (cheir) sur lui en te souvenant de la guerre qu'il a causée, et qu'elle ne se renouvelle plus.

Sagesse (LXX)

8, 12Quand je me tairai, ils seront dans l'attente ; quand je parlerai, ils auront les yeux sur moi ; et si je parle plus longuement, ils ne mettront (epitithēmi) une main (cheir) sur la bouche.