|
Tableau des passages attribués à la source Q
Le tableau qui suit provient de Raymond E. Brown dans son livre, An Introduction to the New Testament, p. 118.
Pour une présentation de la source Q, voir John P. Meier et Raymond E. Brown
Version imprimable en format PDF.
Matériel habituellement attribué à la source Q
* L'ordre est celui de Luc
Matthieu | Luc | Contenu |
3, 7b-12 | 3, 7-9.16-17 | avertissements de Jean-Baptiste, promesse d'un autre à venir |
4, 2b-11a | 4, 2-13 | trois tentations (mises à l'épreuve) de Jésus par le diable (ordre différent) |
5, 3.6.4.11-12 | 6, 20b-23 | béatitudes (ordre différent, formulation différente) |
5, 44.39b-40.42 | 6, 27-30 | amour des ennemis ; tendre l'autre joue ; donner son manteau ; donner aux mendiants |
7, 12 | 6, 31 | ce que vous voulez que les autres vous fassent, faites-le leur |
5, 46-47.45.48 | 6, 32-33.35b-36 | aimez plus que ceux qui vous aiment ; soyez miséricordieux comme le Père l'est |
7, 1-2 | 6, 37a.38c | ne jugez pas et vous ne serez pas jugés ; la mesure donnée est la mesure reçue |
15, 14.10.24-25a | 6, 39-40 | un aveugle peut-il guider un aveugle ; le disciple n'est pas au-dessus du maître |
7, 3-5 | 6, 41-42 | Une brindille dans l'oeil d'un frère, une poutre dans le sien |
7, 16-20 (12, 33-35) | 6, 43-45 | aucun bon arbre ne porte de mauvais fruits ; aucune figue ne provient des épines |
7, 21.24-27 | 6, 46-49 | m'appeler Seigneur et ne pas agir ; entendre mes paroles et les mettre en pratique |
8, 5a-10.13 | 7, 1-2.6b-10 | le centurion de Capharnaüm demande de l'aide pour son serviteur malade |
11, 2-11 | 7, 18-28 | disciples de Jean-Baptiste ; message pour lui ; éloge de Jean-Baptiste comme plus qu'un prophète |
11, 16-19 | 7, 31-35 | cette génération n'est satisfaite ni de Jean-Baptiste ni du Fils de l'Homme |
8, 19-22 | 9, 57-60 | le Fils de l'Homme n'a nulle part où poser la tête ; le suivre ; laisser les morts enterrer les morts |
9, 37-38; 10, 7-16 | 10, 2-12 | moisson abondante, ouvriers peu nombreux ; instructions de mission |
11, 21-23; 10, 40 | 10, 13-16 | malheur à Chorazin et Bethsaïda ; quiconque vous écoute, m'écoute |
11, 25-27; 13, 16-17 | 10, 21-24 | remercier le Père d'avoir révélé aux enfants ; tout est donné au Fils qui seul connaît le Père ; bénis soient les yeux qui voient ce que tu vois |
6, 9-13 | 11, 2-4 | la prière du Seigneur (différentes formes - celle de Matthieu est plus longue) |
7, 7-11 | 11, 9-13 | demandez et il vous sera donné ; si vous faites de bons dons, combien plus le Père en fera-t-il ? |
12, 22-30 | 11, 14-15.17-23 | les démons sont chassés par Béelzéboul un homme fort garde son palais ; pas avec moi est contre moi |
12, 43-45 | 11, 24-26 | un esprit impur sorti de quelqu'un revient et en amène sept autres |
12, 38-42 | 11, 29-32 | une génération cherche un signe ; signe de Jonas ; jugement des gens de Ninive ; reine du sud |
5, 15; 6, 22-23 | 11, 33-35 | ne pas mettre la lampe sous le boisseau ; lampe oculaire du corps, si elle est déréglée, ténèbres |
23, 25-26.23.6-7a.27 | 11, 39-44 | les pharisiens purifient l'extérieur de la coupe ; malheur aux personnes qui payent la dîme sans importance |
23, 4.29-31 | 11, 46-48 | malheur aux légistes qui lient de lourds fardeaux et construisent les tombes des prophètes |
23, 34-36.13 | 11, 49-52 | je parle / la sagesse de Dieu parle ; enverra des prophètes qui seront persécutés ; malheur aux légistes |
10, 26-33; 12, 32 | 12, 2-10 | tout ce qui est couvert sera révélé ; ne craignez pas les tueurs de corps ; me reconnaître devant Dieu |
10, 19-20 | 12, 11-12 | devant les synagogues, l'Esprit Saint aidera |
6, 25-33 | 12, 22-31 | ne vous inquiétez pas pour le corps ; considérez les lys des champs ; le Père sait ce dont vous avez besoin |
6, 19-21 | 12, 33-34 | pas de trésors sur la terre mais dans le ciel |
24, 43-44.45-51 | 12, 39-40.42-46 | maître de maison et voleur ; fidèle serviteur se préparant à la venue du maître |
10, 34-36 | 12, 51-53 | ne vient pas apporter la paix mais l'épée ; divisions familiales |
16, 2-3 | 12, 54-56 | la capacité d'interpréter les signes météorologiques devrait permettre d'interpréter les temps présents |
5, 25-26 | 12, 58-59 | régler avant de se présenter devant le magistrat |
13, 31-33 | 13, 18-21 | royaume des cieux/Dieu comme la graine de moutarde ; comme le levain que la femme met dans la farine |
7, 13-14.22-23; 8, 11-12 | 13, 23-29 | porte étroite par laquelle peu entreront ; maître de maison refusant ceux qui frappent ; personnes venant de toutes les directions pour entrer dans le royaume des cieux/Dieu |
23, 37-39 | 13, 34-35 | Jérusalem tue les prophètes, doit bénir celui qui vient au nom du Seigneur |
22, 2-10 | 14, 16-24 | royaume des cieux/Dieu, un grand banquet, les invités s'excusent, d'autres sont invités |
10, 37-38 | 14, 26-27 | quiconque vient doit me préférer à sa famille et doit porter une croix |
5, 13 | 14, 34-35 | inutilité du sel qui a perdu sa saveur |
18, 12-14 | 15, 4-7 | l'homme qui laisse 99 brebis pour aller chercher celle qui est perdue |
6, 24 | 16, 13 | ne peut servir deux maîtres |
11, 12-13; 5, 18.32 | 16, 16-18 | loi et prophètes jusqu'à Jean-Baptiste ; pas un point de la loi ne passera ; divorcer d'une femme et en épouser une autre est un adultère |
18, 7.15.21-22 | 17, 1.3b-4 | malheur aux tentateurs ; pardonner à un frère après l'avoir réprimandé ; Pierre : combien de fois faut-il pardonner ? |
17, 20 | 17, 6 | si vous aviez la foi comme un grain de moutarde, vous pourriez déplacer des montagnes |
24, 26-28 | 17, 23-24.37 | signes de la venue du Fils de l'Homme |
24, 37-39 | 17, 26-27.30 | comme au temps de Noé, ainsi sera la venue du Fils de l'Homme |
10, 39 | 17, 33 | celui qui trouve sa vie la perdra, celui qui la perd la trouvera |
24, 40-41 | 17, 34-35 | en cette nuit, parmi deux, l'un est pris et l'autre laissé |
25, 14-30 | 19, 12-27 | parabole des mines / talents |
19, 28 | 22, 28.30 | les disciples sont demeurés avec lui, ils seront assis sur des trônes et jugeront les douze tribus d'Israël |
|
|