|
Various translations of John 10: 1-10
|
|
| New Revised Standard Version (1989) | New American Bible (1970) | American Standard Version (1901) | Jerusalem Bible - Reader's Edition (1966) | New International Version (1978) | King James (1611) | |
| 1 "Very truly, I tell you, anyone who does not enter the sheepfold by the gate but climbs in by another way is a thief and a bandit. | 1 "Amen, amen, I say to you, whoever does not enter a sheepfold through the gate but climbs over elsewhere is a thief and a robber. | 1 Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the fold of the sheep, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. | 1 "I tell you most solemnly, anyone who does not enter the sheepfold through the gate, but gets in some other way is a thief and a brigand. | 1 "Very truly I tell you Pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber. | 1 Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. | |
| 2 The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep. | 2 But whoever enters through the gate is the shepherd of the sheep. | 2 But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. | 2 The one who enters through the gate is the shepherd of the flock; | 2 The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep. | 2 But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. | |
| 3 The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. | 3 The gatekeeper opens it for him, and the sheep hear his voice, as he calls his own sheep by name and leads them out. | 3 To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. | 3 the gatekeeper lets him in, the sheep hear his voice, one by one he calls his own sheep and leads them out. | 3 The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. | 3 To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. | |
| 4 When he has brought out all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice. | 4 When he has driven out all his own, he walks ahead of them, and the sheep follow him, because they recognize his voice. | 4 When he hath put forth all his own, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. | 4 When he has brought out his flock, he goes ahead of them, and the sheep follow because they know his voice. | 4 When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice. | 4 And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. | |
| 5 They will not follow a stranger, but they will run from him because they do not know the voice of strangers." | 5 But they will not follow a stranger; they will run away from him, because they do not recognize the voice of strangers." | 5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. | 5 They never follow a stranger but run away from him: they do not recognize the voice of strangers". | 5 But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger's voice." | 5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. | |
| 6 Jesus used this figure of speech with them, but they did not understand what he was saying to them. | 6 Although Jesus used this figure of speech, they did not realize what he was trying to tell them. | 6 This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them. | 6 Jesus told them this parable but they failed to understand what he meant by telling it to them. | 6 Jesus used this figure of speech, but the Pharisees did not understand what he was telling them. | 6 This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them. | |
| 7 So again Jesus said to them, "Very truly, I tell you, I am the gate for the sheep. | 7 So Jesus said again, "Amen, amen, I say to you, I am the gate for the sheep. | 7 Jesus therefore said unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. | 7 So Jesus spoke to them again: "I tell you most solemnly, I am the gate of the sheepfold. | 7 Therefore Jesus said again, "Very truly I tell you, I am the gate for the sheep. | 7 Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. | |
| 8 All who came before me are thieves and bandits; but the sheep did not listen to them. | 8 All who came [before me] are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. | 8 All that came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. | 8 All others who have come are thieves and brigands; but the sheep took no notice of them. | 8 All who have come before me are thieves and robbers, but the sheep have not listened to them. | 8 All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. | |
| 9 I am the gate. Whoever enters by me will be saved, and will come in and go out and find pasture. | 9 I am the gate. Whoever enters through me will be saved, and will come in and go out and find pasture. | 9 I am the door; by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and go out, and shall find pasture. | 9 I am the gate. Anyone who enters through me will be safe: he will go freely in and out and be sure of finding pasture. | 9 I am the gate; whoever enters through me will be saved. They will come in and go out, and find pasture. | 9 I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. | |
| 10 The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life, and have it abundantly. | 10 A thief comes only to steal and slaughter and destroy; I came so that they might have life and have it more abundantly. | 10 The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have it abundantly. | 10 The thief comes only to steal and kill and destroy. I have come so that they may have life and have it to the full. | 10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full. | 10 The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have [it] more abundantly. | |