|
Various translations of John 6: 41-51
|
|
| New Revised Standard Version (1989) | New American Bible (1970) | American Standard Version (1901) | Jerusalem Bible - Reader's Edition (1966) | New International Version (1978) | King James (1611) | |
| 41 Then the Jews began to complain about him because he said, "I am the bread that came down from heaven." | 41 The Jews murmured about him because he said, "I am the bread that came down from heaven," | 41 The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven. | 41 Meanwhile the Jews were complaining to each other about him, because he had said, "I am the bread that came down from heaven." | 41 At this the Jews there began to grumble about him because he said, "I am the bread that came down from heaven." | 41 The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven. | |
| 42 They were saying, "Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, 'I have come down from heaven'?" | 42 and they said, "Is this not Jesus, the son of Joseph? Do we not know his father and mother? Then how can he say, 'I have come down from heaven'?" | 42 And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how doth he now say, I am come down out of heaven? | 42 "Surely this is Jesus son of Joseph," they said. "We know his father and mother. How can he now say, 'I have come down from heaven?' " | 42 They said, "Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, 'I came down from heaven'?" | 42 And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven? | |
| 43 Jesus answered them, "Do not complain among yourselves. | 43 Jesus answered and said to them, "Stop murmuring among yourselves. | 43 Jesus answered and said unto them, Murmur not among yourselves. | 43 Jesus said in reply, "Stop complaining to each other. | 43 "Stop grumbling among yourselves," Jesus answered. | 43 Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves. | |
| 44 No one can come to me unless drawn by the Father who sent me; and I will raise that person up on the last day. | 44 No one can come to me unless the Father who sent me draw him, and I will raise him on the last day. | 44 No man can come to me, except the Father that sent me draw him: and I will raise him up in the last day. | 44 "No one can come to me unless he is drawn by the Father who sent me, and I will raise him up at the last day. | 44 "No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up at the last day. | 44 No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day. | |
| 45 It is written in the prophets, 'And they shall all be taught by God.' Everyone who has heard and learned from the Father comes to me. | 45 It is written in the prophets: 'They shall all be taught by God.' Everyone who listens to my Father and learns from him comes to me. | 45 It is written in the prophets, And they shall all be taught of God. Every one that hath heard from the Father, and hath learned, cometh unto me. | 45 It is written in the prophets: They will all be taught by God, and to hear the teaching of the Father, and learn from it, is to come to me. | 45 It is written in the Prophets: 'They will all be taught by God.' Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me. | 45 It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me. | |
| 46 Not that anyone has seen the Father except the one who is from God; he has seen the Father. | 46 Not that anyone has seen the Father except the one who is from God; he has seen the Father. | 46 Not that any man hath seen the Father, save he that is from God, he hath seen the Father. | 46 Not that anybody has seen the Father, except the one who comes from God: he has seen the Father. | 46 No one has seen the Father except the one who is from God; only he has seen the Father. | 46 Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father. | |
| 47 Very truly, I tell you, whoever believes has eternal life. | 47 Amen, amen, I say to you, whoever believes has eternal life. | 47 Verily, verily, I say unto you, He that believeth hath eternal life. | 47 I tell you most solemnly, everybody who believes has eternal life. | 47 Very truly I tell you, the one who believes has eternal life. | 47 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life. | |
| 48 I am the bread of life. | 48 I am the bread of life. | 48 I am the bread of life. | 48 I am the bread of life. | 48 I am the bread of life. | 48 I am that bread of life. | |
| 49 Your ancestors ate the manna in the wilderness, and they died. | 49 Your ancestors ate the manna in the desert, but they died; | 49 Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died. | 49 Your fathers ate the manna in the desert and they are dead; | 49 Your ancestors ate the manna in the wilderness, yet they died. | 49 Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead. | |
| 50 This is the bread that comes down from heaven, so that one may eat of it and not die. | 50 this is the bread that comes down from heaven so that one may eat it and not die. | 50 This is the bread which cometh down out of heaven, that a man may eat thereof, and not die. | 50 but this is the bread that comes down from heaven, so that a man may eat it and not die. | 50 But here is the bread that comes down from heaven, which anyone may eat and not die. | 50 This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die. | |
| 51 I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats of this bread will live forever; and the bread that I will give for the life of the world is my flesh." | 51 I am the living bread that came down from heaven; whoever eats this bread will live forever; and the bread that I will give is my flesh for the life of the world." | 51 I am the living bread which came down out of heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: yea and the bread which I will give is my flesh, for the life of the world | 51 I am the living bread which has come down from heaven. Anyone who eats this bread will live for ever; and the bread that I shall give is my flesh, for the life of the world." | 51 I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world." | 51 I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world. | |