(Translation from NRSV for the New Testament and Brenton for the Septuagint with a few modifications for a more litteral meaning)
3: 2 | He came to Jesus by night and said to him, "Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God; for no one can (oudeis dynamai) do these signs that you do apart from the presence of God." |
3: 3 | Jesus answered him, "Very truly, I tell you, no one can (mē dynamai) see the kingdom of God without being born from above." |
3: 4 | Nicodemus said to him, "How can anyone be born after having grown old? (One) cannot ( mē dynamai) enter a second time into the mother's womb and be born?" |
3: 5 | Jesus answered, "Very truly, I tell you, no one can (ou dynamai) enter the kingdom of God without being born of water and Spirit. |
3: 27 | John answered, "No one can (ou dynamai) receive anything except what has been given from heaven. |
5: 19 | Jesus said to them, "Very truly, I tell you, the Son cannot (ou dynamai) do anything on his own, but only what he sees the Father doing; for whatever the Father does, the Son does likewise. |
5: 30 | "I cannot (ou dynamai) do anything on my own. As I hear, I judge; and my judgment is just, because I seek to do not my own will but the will of him who sent me. |
6: 44 | No one can (oudeis dynamai) come to me unless drawn by the Father who sent me; and I will raise that person up on the last day. |
6: 65 | And he said, "For this reason I have told you that no one can (oudeis dynamai) come to me unless it is granted by the Father." |
7: 7 | The world cannot (ou dynamai) hate you, but it hates me because I testify against it that its works are evil. |
7: 34 | You will search for me, but you will not find me; and where I am, you cannot (ou dynamai) come." |
7: 36 | What does he mean by saying, 'You will search for me and you will not find me' and 'Where I am, you cannot (ou dynamai) come'?" |
8: 21 | Again he said to them, "I am going away, and you will search for me, but you will die in your sin. Where I am going, you cannot (ou dynamai) come." |
8: 22 | Then the Jews said, "Is he going to kill himself? Is that what he means by saying, 'Where I am going, you cannot (ou dynamai) come'?" |
8: 43 | Why do you not understand what I say? It is because you cannot (ou dynamai) accept my word. |
9: 4 | We must work the works of him who sent me while it is day; night is coming when no one can (oudeis dynamai) work. |
9: 33 | If this man were not from God, he could not (ou dynamai) do anything." |
10: 21 | Others were saying, "These are not the words of one who has a demon. Cannot ( mē dynamai) a demon open the eyes of the blind?" |
10: 29 | What my Father has given me is greater than all else, and no one can (oudeis dynamai) snatch it out of the Father's hand. |
10: 35 | If those to whom the word of God came were called 'gods' - and the scripture cannot (ou dynamai) be annulled - |
12: 39 | And so they could not (ou dynamai) believe, because Isaiah also said, |
13: 33 | Little children, I am with you only a little longer. You will look for me; and as I said to the Jews so now I say to you, 'Where I am going, you cannot (ou dynamai) come.' |
13: 36 | Simon Peter said to him, "Lord, where are you going?" Jesus answered, "Where I am going, you cannot (ou dynamai) follow me now; but you will follow afterward." |
13: 37 | Peter said to him, "Lord, why I am not able (ou dynamai) follow you now? I will lay down my life for you." |
14: 17 | This is the Spirit of truth, whom the world cannot (ou dynamai) receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, because he abides with you, and he will be in you. |
15: 4 | Abide in me as I abide in you. Just as the branch cannot (ou dynamai) bear fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you unless you abide in me. |
15: 5 | I am the vine, you are the branches. Those who abide in me and I in them bear much fruit, because apart from me you cannot (ou dynamai) do anything. |
16: 12 | "I still have many things to say to you, but you cannot (ou dynamai) bear them now. |