Le verbe xērainō (dessécher) dans les évangiles-Actes

(Traduction de la Bible de Jérusalem avec quelques modifications pour un sens plus littéral)


Matthieu

13, 6mais une fois le soleil levé, ils ont été brûlés et, faute de racine, se sont desséchés (xērainō).
21, 19Voyant un figuier près du chemin, il s'en approcha, mais n'y trouva rien que des feuilles. Il lui dit alors: "Jamais plus tu ne porteras de fruit!" Et à l'instant même le figuier se dessécha (xērainō).
21, 20A cette vue, les disciples dirent tout étonnés: "Comment, en un instant, le figuier s'est-il desséché (xērainō)?"

Marc

3, 1Il entra de nouveau dans une synagogue, et il y avait là un homme ayant la main étant desséchée (xērainō).
4, 6et lorsque le soleil s'est levé, elle a été brûlée et, faute de racine, s'est desséchée (xērainō).
5, 29Et aussitôt la source d'où elle perdait le sang se dessécha (xērainō), et elle sentit dans son corps qu'elle était guérie de son infirmité.
9, 18Quand il le saisit, il le jette à terre, et il écume, grince des dents et se dessèche (xērainō). Et j'ai dit à tes disciples de l'expulser et ils n'en ont pas été capables" --
11, 20Passant au matin, ils virent le figuier étant desséché (xērainō) jusqu'aux racines.
11, 21Et Pierre, se ressouvenant, lui dit: "Rabbi, regarde: le figuier que tu as maudit s'est desséché (xērainō)."

Luc

8, 6Une autre est tombée sur le roc et, après avoir poussé, elle s'est desséchée (xērainō) faute d'humidité.

Jean

15, 6Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors comme le sarment et il se dessèche (xērainō); on les ramasse et on les jette au feu et ils brûlent.