Le verbe prosphōneō (adresser la parole) dans les évangiles-Actes

(Traduction de la Bible de Jérusalem avec quelques modifications pour un sens plus littéral)


Matthieu

11, 16"Mais à qui vais-je comparer cette génération? Elle ressemble à des gamins qui, assis sur les places, adressent la parole (prosphōneō) à d'autres,

Luc

6, 13Lorsqu'il fit jour, il adressa la parole (prosphōneō) à ses disciples et il en choisit douze, qu'il nomma apôtres:
7, 32Ils ressemblent à ces gamins qui sont assis sur une place et s'adresse la parole (prosphōneō) les uns les autres, en disant: Nous vous avons joué de la flûte, et vous n'avez pas dansé! Nous avons entonné un chant funèbre, et vous n'avez pas pleuré!
13, 12La voyant, Jésus adressa la parole (prosphōneō) et lui dit: "Femme, te voilà délivrée de ton infirmité";
23, 20De nouveau Pilate leur adressa la parole (prosphōneō), voulant relâcher Jésus.

Actes

21, 40La permission accordée, Paul, debout sur les degrés, fit de la main signe au peuple. Il se fit un grand silence. Alors il leur adressa la parole (prosphōneō) en langue hébraïque.
22, 2Quand ils entendirent qu'il leur adressait la parole (prosphōneō) en langue hébraïque, leur silence se fit plus profond. Il poursuivit: