|
Le verbe poieō (faire) dans les évangiles-Actes
(Traduction de la Bible de Jérusalem avec quelques modifications pour un sens plus littéral)
Matthieu
| 1, 24 | Une fois réveillé, Joseph fit (poieō) comme l'Ange du Seigneur lui avait prescrit: il prit chez lui sa femme; |
| 3, 3 | C'est bien lui dont a parlé Isaïe le prophète: Voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, faites (poieō) droits ses sentiers. |
| 3, 8 | Faites (poieō) donc un fruit digne du repentir |
| 3, 10 | Déjà la cognée se trouve à la racine des arbres; tout arbre donc qui ne faites (poieō) pas de bon fruit va être coupé et jeté au feu. |
| 4, 19 | Et il leur dit: "Venez à ma suite, et je vous ferai (poieō) pêcheurs d'hommes." |
| 5, 19 | Celui donc qui violera l'un de ces moindres préceptes, et enseignera ainsi aux hommes, sera tenu pour le moindre dans le Royaume des Cieux; au contraire, celui qui les fera (poieō) et les enseignera, celui-là sera tenu pour grand dans le Royaume des Cieux. |
| 5, 32 | Eh bien! moi je vous dis: Tout homme qui répudie sa femme, hormis le cas de "prostitution", la fait (poieō) être adultère; et quiconque épouse une répudiée, commet un adultère. |
| 5, 36 | Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux en faire (poieō) un seul cheveu blanc ou noir. |
| 5, 46 | Car si vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense aurez-vous? Les publicains eux-mêmes n'en font (poieō)-ils pas autant? |
| 5, 47 | Et si vous réservez vos saluts à vos frères, que faites (poieō)-vous d'extraordinaire? Les païens eux-mêmes n'en font (poieō)-ils pas autant? |
| 6, 1 | "Gardez-vous de faire (poieō) votre justice devant les hommes, pour être remarquès d'eux; sinon, vous n'aurez pas de récompense auprès de votre Père qui est dans les cieux. |
| 6, 2 | Quand donc tu fais (poieō) l'aumône, ne va pas le claironner devant toi; ainsi font (poieō) les hypocrites, dans les synagogues et les rues, afin d'être glorifiés par les hommes; en vérité je vous le dis, ils tiennent déjà leur récompense. |
| 6, 3 | Pour toi, quand tu fais (poieō) l'aumône, que ta main gauche ignore ce que fait (poieō) ta main droite, |
| 7, 12 | "Ainsi, tout ce que vous voulez que les hommes fassent (poieō) pour vous, faites (poieō)-le vous-mêmes pour eux: voilà la Loi et les Prophètes. |
| 7, 17 | Ainsi tout arbre bon fait (poieō) de bons fruits, tandis que l'arbre gâté produit de mauvais fruits. |
| 7, 18 | Un bon arbre ne peut faire (poieō) de mauvais fruits, ni un arbre gâté faire (poieō) de bons fruits. |
| 7, 19 | Tout arbre qui ne fait (poieō) pas un bon fruit, on le coupe et on le jette au feu. |
| 7, 21 | "Ce n'est pas en me disant: Seigneur, Seigneur, qu'on entrera dans le Royaume des Cieux, mais c'est en faisant (poieō) la volonté de mon Père qui est dans les cieux. |
| 7, 22 | Beaucoup me diront en ce jour-là: Seigneur, Seigneur, n'est-ce pas en ton nom que nous avons prophétisé? En ton nom que nous avons chassé les démons? En ton nom que nous avons fait (poieō) bien des miracles? |
| 7, 24 | "Ainsi, quiconque écoute ces paroles que je viens de dire et les fait (poieō), peut se comparer à un homme avisé qui a bâti sa maison sur le roc. |
| 7, 26 | Et quiconque entend ces paroles que je viens de dire et ne les fait (poieō) pas, peut se comparer à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable. |
| 8, 9 | Car moi, qui ne suis qu'un subalterne, j'ai sous moi des soldats, et je dis à l'un: Va! et il va, et à un autre: Viens! et il vient, et à mon serviteur: Fais (poieō) ceci! et il le fait (poieō)." |
| 9, 28 | Etant arrivé à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui et Jésus leur dit: "Croyez-vous que je puis faire (poieō) cela" - "Oui, Seigneur", lui disent-ils. |
| 12, 2 | Ce que voyant, les Pharisiens lui dirent: "Voilà tes disciples qui font (poieō) ce qu'il n'est pas permis de faire (poieō) pendant le sabbat!" |
| 12, 3 | Mais il leur dit: "N'avez-vous pas lu ce que fit (poieō) David lorsqu'il eut faim, lui et ses compagnons? |
| 12, 12 | Or, combien un homme vaut plus qu'une brebis! Par conséquent il est permis de faire (poieō) une bonne action le jour du sabbat." |
| 12, 16 | et il leur enjoignit de ne pas le faire (poieō) connaître, |
| 12, 33 | "Ou bien faites (poieō) l’arbre bon et son fruit sera bon; ou bien faites (poieō) l’arbre gâté et son fruit sera gâté. Car c'est au fruit qu'on reconnaît l'arbre. |
| 12, 50 | Car quiconque fait (poieō) la volonté de mon Père qui est aux cieux, celui-là m'est un frère et une soeur et une mère." |
| 13, 23 | Et celui qui a été semé dans la bonne terre, c'est celui qui entend la Parole et la comprend: celui-là fait (poieō) du fruit et produit tantôt cent, tantôt 60, tantôt 30." |
| 13, 26 | Quand le blé est monté en herbe et a fait (poieō) du fruit, alors l'ivraie est apparue aussi. |
| 13, 28 | Il leur dit: C'est quelque ennemi qui a fait (poieō) cela. Les serviteurs lui disent: Veux-tu donc que nous allions la ramasser? |
| 13, 41 | le Fils de l'homme enverra ses anges, qui ramasseront de son Royaume tous les scandales et ceux qui font (poieō) l'iniquité, |
| 13, 58 | Et il ne fit (poieō) pas là beaucoup de miracles, à cause de leur manque de foi. |
| 17, 4 | Pierre alors, prenant la parole, dit à Jésus: "Seigneur, il est heureux que nous soyons ici; si tu le veux, je vais faire (poieō) ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie." |
| 17, 12 | or, je vous le dis, Elie est déjà venu, et ils ne l'ont pas reconnu, mais ont fait (poieō) à leur guise. De même le Fils de l'homme aura lui aussi à souffrir d'eux." |
| 18, 35 | C'est ainsi qu’il vous fera (poieō) aussi mon Père céleste, si chacun de vous ne pardonne pas à son frère du fond du coeur." |
| 19, 4 | Il répondit: "N'avez-vous pas lu que le Créateur, dès l'origine, les fit (poieō) homme et femme, |
| 19, 16 | Et voici qu'un homme s'approcha et lui dit: "Maître, que dois-je faire (poieō) de bon pour obtenir la vie éternelle?" |
| 20, 5 | Et ils y allèrent. Sorti de nouveau vers la sixième heure, puis vers la neuvième heure, il fit (poieō) de même. |
| 20, 12 | Ces derniers venus n'ont fait (poieō) qu'une heure, et tu as fait (poieō) pour eux comme pour nous, qui avons porté le fardeau de la journée, avec sa chaleur. |
| 20, 15 | n'ai-je pas le droit de faire (poieō) de mes biens comme il me plaît? Ou faut-il que tu sois jaloux parce que je suis bon? |
| 20, 32 | Jésus, s'arrêtant, les appela et dit: "Que voulez-vous que je fasse (poieō) pour vous?" Ils lui disent: |
| 21, 6 | Les disciples allèrent donc et, faisant (poieō) comme leur avait ordonné Jésus, |
| 21, 13 | Et il leur dit: "Il est écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière. Mais vous, vous en faites (poieō) un repaire de brigands!" |
| 21, 15 | Voyant les prodiges qu'il venait de faire (poieō) et ces enfants qui criaient dans le Temple: "Hosanna au fils de David", les grands prêtres et les scribes furent indignés |
| 21, 21 | Jésus leur répondit: "En vérité je vous le dis, si vous avez une foi qui n'hésite point, non seulement vous ferez (poieō) cela au figuier, mais même si vous dites à cette montagne: Soulève-toi et jette-toi dans la mer, cela arrivera. |
| 21, 23 | Il était entré dans le Temple et il enseignait, quand les grands prêtres et les anciens du peuple s'approchèrent et lui dirent: "Par quelle autorité fais (poieō)-tu cela? Et qui t'a donné cette autorité?" |
| 21, 24 | Jésus leur répondit: "De mon côté, je vais vous poser une question, une seule; si vous m'y répondez, moi aussi je vous dirai par quelle autorité je fais (poieō) cela. |
| 21, 27 | Et ils firent (poieō) à Jésus cette réponse: "Nous ne savons pas." De son côté il répliqua: "Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais (poieō) cela." |
| 21, 31 | Lequel des deux a fait (poieō) la volonté du père" - "Le premier", disent-ils. Jésus leur dit: "En vérité je vous le dis, les publicains et les prostituées arrivent avant vous au Royaume de Dieu. |
| 21, 36 | De nouveau il envoya d'autres serviteurs, plus nombreux que les premiers, et ils leur firent (poieō) la même chose. |
| 21, 40 | Lors donc que viendra le maître de la vigne, que fera (poieō)-t-il à ces vignerons-là?" |
| 21, 43 | Aussi, je vous le dis: le Royaume de Dieu vous sera retiré pour être confié à un peuple qui lui fera (poieō) produire ses fruits." |
| 22, 2 | "Il en va du Royaume des Cieux comme d'un homme roi qui fit (poieō) un festin de noces pour son fils. |
| 23, 3 | faites (poieō) donc et observez tout ce qu'ils pourront vous dire, mais ne faites (poieō) pas comme leurs œuvres : car ils disent et ne font (poieō) pas. |
| 23, 5 | En tout ils font (poieō) leur oeuvre pour être vus des hommes. C'est ainsi qu'ils élargissent leurs phylactères et agrandissent leurs franges. |
| 23, 15 | "Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, qui parcourez mers et continents pour faire (poieō) un prosélyte, et, quand il l’est devenu, vous le faites (poieō) fils de la géhenne deux fois plus que vous! |
| 23, 23 | "Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, qui acquittez la dîme de la menthe, du fenouil et du cumin, après avoir négligé les points les plus graves de la Loi, la justice, la miséricorde et la bonne foi; c'est ceci qu'il fallait faire (poieō), sans négliger cela. |
| 24, 46 | Heureux ce serviteur que son maître en arrivant trouvera à faire (poieō) cela! |
| 25, 40 | Et répondant, le Roi dira: En vérité je vous le dis, dans la mesure où vous l'avez fait (poieō) à l'un de ces plus petits de mes frères, c'est à moi que vous l'avez fait (poieō). |
| 25, 45 | Alors il leur répondra: En vérité je vous le dis, dans la mesure où vous ne l'avez pas fait (poieō) à l'un de ces plus petits, à moi non plus vous ne l'avez pas fait (poieō). |
| 26, 12 | Car, ayant répandu ce parfum sur mon corps, c'est pour m'ensevelir qu'elle l'a fait (poieō). |
| 26, 13 | En vérité je vous le dis, partout où sera proclamé cet Evangile, dans le monde entier, on redira aussi, à sa mémoire, ce qu'elle vient de faire (poieō)." |
| 26, 18 | Il dit: "Allez à la ville, chez un tel, et dites-lui: Le Maître dit : Mon temps est proche, c'est chez toi que je vais faire (poieō) la Pâque avec mes disciples." |
| 26, 19 | Les disciples firent (poieō) comme Jésus leur avait ordonné et préparèrent la Pâque. |
| 26, 73 | Peu après, ceux qui se tenaient là s'approchèrent et dirent à Pierre: "Sûrement, toi aussi, tu en es: et d'ailleurs ton langage te fait (poieō) manifeste." |
| 27, 22 | Pilate leur dit: "Que ferai (poieō)-je donc de Jésus que l'on appelle Christ?" Ils disent tous: "Qu'il soit crucifié!" |
| 27, 23 | Il reprit: "Quel mal a-t-il donc fait (poieō)?" Mais ils criaient plus fort: "Qu'il soit crucifié!" |
| 28, 14 | Que si l'affaire vient aux oreilles du gouverneur, nous nous chargeons de l'amadouer et nous vous ferons (poieō) sans souci." |
| 28, 15 | Les soldats, ayant pris l'argent, et firent (poieō) comme ils leur avaient enseigné, et cette histoire s'est colportée parmi les Juifs jusqu'à ce jour. |
Marc
| 1, 3 | Voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, faites (poieō) droits ses sentiers, |
| 1, 17 | Et Jésus leur dit: "Venez à ma suite et je vous ferai (poieō) devenir pêcheurs d'hommes." |
| 2, 23 | Et il advint qu'un jour de sabbat il passait à travers les moissons et ses disciples se mirent à faire (poieō) chemin en arrachant les épis. |
| 2, 24 | Et les Pharisiens lui disaient: "Vois! Pourquoi font (poieō)-ils le jour du sabbat ce qui n'est pas permis?" |
| 2, 25 | Il leur dit: "N'avez-vous jamais lu ce que fit (poieō) David, lorsqu'il fut dans le besoin et qu'il eut faim, lui et ses compagnons, |
| 3, 4 | Et il leur dit: "Est-il permis, le jour du sabbat, de faire (poieō) du bien plutôt que du mal, de sauver une vie plutôt que de la tuer?" Mais eux se taisaient. |
| 3, 8 | de Jérusalem, de l'Idumée, de la Transjordane, des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, ayant entendu tout ce qu'il faisait (poieō), vint à lui. |
| 3, 12 | Et il leur enjoignait avec force de ne pas le faire (poieō) connaître. |
| 3, 14 | et il en fit (poieō) Douze pour être ses compagnons et pour les envoyer prêcher, |
| 3, 16 | Il fit (poieō) donc les Douze, et il donna à Simon le nom de Pierre, |
| 3, 35 | Quiconque fait (poieō) la volonté de Dieu, celui-là m'est un frère et une soeur et une mère." |
| 4, 32 | mais une fois semé, il monte et devient la plus grande de toutes les plantes potagères, et fait (poieō) de grandes branches, au point que les oiseaux du ciel peuvent s'abriter sous son ombre." |
| 5, 19 | Il ne le lui accorda pas, mais il lui dit: "Va chez toi, auprès des tiens, et rapporte-leur tout ce que le Seigneur a fait (poieō) pour toi dans sa miséricorde." |
| 5, 20 | Il s'en alla donc et se mit à proclamer dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait (poieō) pour lui, et tout le monde était dans l'étonnement. |
| 5, 32 | Et il regardait autour de lui pour voir celle qui avait fait (poieō) cela. |
| 6, 5 | Et il ne pouvait faire (poieō) là aucun miracle, si ce n'est qu'il guérit quelques infirmes en leur imposant les mains. |
| 6, 21 | Or vint un jour propice, quand Hérode, à l'anniversaire de sa naissance, fit (poieō) un banquet pour les grands de sa cour, les officiers et les principaux personnages de la Galilée: |
| 6, 30 | Les apôtres se réunissent auprès de Jésus, et ils lui rapportèrent tout ce qu'ils avaient fait (poieō) et tout ce qu'ils avaient enseigné. |
| 7, 12 | vous ne le laissez plus rien faire (poieō) pour son père ou pour sa mère |
| 7, 13 | et vous annulez ainsi la parole de Dieu par la tradition que vous vous êtes transmise. Et vous faites (poieō) bien d'autres choses du même genre." |
| 7, 37 | Ils étaient frappés au-delà de toute mesure et disaient: "Il a bien fait (poieō) toutes choses: il fait (poieō) entendre les sourds et parler les muets." |
| 9, 5 | Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: "Rabbi, il est heureux que nous soyons ici; faisons (poieō) donc trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie." |
| 9, 13 | Mais je vous le dis: Elie est bien déjà venu et ils ont fait (poieō) comme ils voulaient, comme il est écrit de lui." |
| 9, 39 | Mais Jésus dit: "Ne l'en empêchez pas, car il n'est personne qui puisse faire (poieō) un miracle en invoquant mon nom et sitôt après parler mal de moi. |
| 10, 6 | Mais dès l'origine de la création Il les fit (poieō) homme et femme. |
| 10, 17 | Il se mettait en route quand un homme accourut et, s'agenouillant devant lui, il l'interrogeait: "Bon maître, que dois-je faire (poieō) pour avoir en héritage la vie éternelle?" |
| 10, 35 | Jacques et Jean, les fils de Zébédée, avancent vers lui et lui disent: "Maître, nous voulons que tu fasses (poieō) pour nous ce que nous allons te demander." |
| 10, 36 | Il leur dit: "Que voulez-vous que je fasse (poieō) pour vous" -- |
| 10, 51 | Alors Jésus lui adressa la parole: "Que veux-tu que je fasse (poieō) pour toi?" L'aveugle lui répondit: "Rabbouni, que je recouvre la vue!" |
| 11, 3 | Et si quelqu'un vous dit: Que faites (poieō)-vous là? Dites: Le Seigneur en a besoin et aussitôt il va le renvoyer ici." |
| 11, 5 | Quelques-uns de ceux qui se tenaient là leur dirent: "Pourquoi faites (poieō)-vous détacher cet ânon?" |
| 11, 17 | Et il les enseignait et leur disait: "N'est-il pas écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations? Mais vous, vous en avez fait (poieō) un repaire de brigands!" |
| 11, 28 | et ils lui disaient: "Par quelle autorité fais (poieō)-tu cela? Ou qui t'a donné cette autorité pour le faire (poieō)?" |
| 11, 29 | Jésus leur dit: "Je vous poserai une seule question. Répondez-moi et je vous dirai par quelle autorité je fais (poieō) cela. |
| 11, 33 | Et répondant ils disent à Jésus : "Nous ne savons pas." Et Jésus leur dit: "Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais (poieō) cela." |
| 12, 9 | Que fera (poieō) le maître de la vigne? Il viendra, détruira les vignerons et donnera la vigne à d'autres. |
| 14, 7 | Les pauvres, en effet, vous les aurez toujours avec vous et, quand vous le voudrez, vous pourrez leur faire (poieō) du bien, mais moi, vous ne m'aurez pas toujours. |
| 14, 8 | Elle a fait (poieō) ce qui était en son pouvoir: d'avance elle a parfumé mon corps pour l'ensevelissement. |
| 14, 9 | En vérité, je vous le dis, partout où sera proclamé l'Evangile, au monde entier, on redira aussi, à sa mémoire, ce qu'elle vient de faire (poieō)." |
| 15, 1 | Et aussitôt, le matin, les grands prêtres firent (poieō) conseil avec les anciens, les scribes, et tout le Sanhédrin; puis, après avoir ligoté Jésus, ils l'emmenèrent et le livrèrent à Pilate. |
| 15, 7 | Or, il y avait en prison le nommé Barabbas, arrêté avec les émeutiers qui avaient fait (poieō) un meurtre dans la sédition. |
| 15, 8 | La foule étant montée se mit à demander elle faisait (poieō) pour eux. |
| 15, 12 | Pilate, prenant de nouveau la parole, leur disait: "Que ferai (poieō)-je donc de celui que vous appelez le roi des Juifs?" |
| 15, 14 | Et Pilate de leur dire: "Qu'a-t-il donc fait (poieō) de mal?" Mais ils n'en crièrent que plus fort: "Crucifie-le!" |
| 15, 15 | Pilate alors, voulant faire (poieō) plaisir à la foule, leur relâcha Barabbas et il livra Jésus ayant été flagellé pour être crucifié. |
Luc
| 1, 25 | "Voilà donc, disait-elle, ce qu'a fait (poieō) pour moi le Seigneur, au temps où il lui a plu d'enlever mon opprobre parmi les hommes!" |
| 1, 49 | car le Tout-Puissant a fait (poieō) pour moi de grandes choses. Saint est son nom, |
| 1, 51 | Il fit (poieō) une force en son bras, il a dispersé les hommes au coeur superbe. |
| 1, 68 | "Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'il a visité et fit (poieō) rédemption pour son peuple, |
| 1, 72 | Ainsi fait (poieō)-il miséricorde à nos pères, ainsi se souvient-il de son alliance sainte, |
| 2, 27 | Il vint donc au Temple, poussé par l'Esprit, et quand les parents apportèrent le petit enfant Jésus pour faire (poieō) les prescriptions de la Loi à son égard, |
| 2, 48 | A sa vue, ils furent saisis d'émotion, et sa mère lui dit: "Mon enfant, pourquoi nous as-tu fait (poieō) cela? Vois! ton père et moi, nous te cherchons, angoissés." |
| 3, 4 | comme il est écrit au livre des paroles d'Isaïe le prophète: Voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, faites (poieō) droits ses sentiers; |
| 3, 8 | Produisez donc des fruits dignes du repentir, et n'allez pas dire en vous-mêmes: Nous avons pour père Abraham. Car je vous dis que Dieu peut, des pierres que voici, faire (poieō) surgir des enfants à Abraham. |
| 3, 9 | Déjà même la cognée se trouve à la racine des arbres; tout arbre donc qui ne fait (poieō) pas de bon fruit va être coupé et jeté au feu." |
| 3, 10 | Et les foules l'interrogeaient, en disant: "Que nous faut-il donc faire (poieō)?" |
| 3, 11 | Il leur répondait: "Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a pas, et que celui qui a de quoi manger fasse (poieō) de même." |
| 3, 12 | Des publicains aussi vinrent pour être baptisés et lui dirent: "Maître, que nous faut-il faire (poieō)?" |
| 3, 14 | Des soldats aussi l'interrogeaient, en disant: "Et nous, que nous faut-il faire (poieō)?" Il leur dit: "Ne molestez personne, n'extorquez rien, et contentez-vous de votre solde." |
| 3, 19 | Cependant Hérode le tétrarque, qu'il reprenait au sujet d'Hérodiade, la femme de son frère, et pour tous les méfaits qu'il avait faits (poieō), |
| 4, 23 | Et il leur dit: "A coup sûr, vous allez me citer ce dicton: Médecin, guéris-toi toi-même. Tout ce qu'on nous a dit être arrivé à Capharnaüm, fais (poieō)-le de même ici dans ta patrie." |
| 5, 6 | Et l'ayant fait (poieō), ils capturèrent une grande multitude de poissons, et leurs filets se rompaient. |
| 5, 29 | Lévi lui fit (poieō) un grand festin dans sa maison, et il y avait une foule nombreuse de publicains et d'autres gens qui se trouvaient à table avec eux. |
| 5, 33 | Mais eux lui dirent: "Les disciples de Jean jeûnent fréquemment et font (poieō) des prières, ceux des Pharisiens pareillement, et les tiens mangent et boivent!" |
| 5, 34 | Jésus leur dit: "Pouvez-vous faire (poieō) jeûner les compagnons de l'époux pendant que l'époux est avec eux? |
| 6, 2 | Mais quelques Pharisiens dirent: "Pourquoi faites (poieō)-vous ce qui n'est pas permis le jour du sabbat?" |
| 6, 3 | Jésus leur répondit: "Vous n'avez donc pas lu ce que fit (poieō) David, lorsqu'il eut faim, lui et ses compagnons, |
| 6, 10 | Promenant alors son regard sur eux tous, il lui dit: "Etends ta main." L'autre le fit (poieō), et sa main fut remise en état. |
| 6, 11 | Mais eux furent remplis de rage, et ils se concertaient sur ce qu'ils pourraient bien faire (poieō) à Jésus. |
| 6, 23 | Réjouissez-vous ce jour-là et tressaillez d'allégresse, car voici que votre récompense sera grande dans le ciel. C'est de cette manière, en effet, que leurs pères firent (poieō) aux prophètes." |
| 6, 26 | Malheur, lorsque tous les hommes diront du bien de vous! C'est de cette manière, en effet, que leurs pères faisaient (poieō) avec les faux prophètes." |
| 6, 27 | "Mais je vous le dis, à vous qui m'écoutez: Aimez vos ennemis, faites (poieō) du bien à ceux qui vous haïssent, |
| 6, 31 | Ce que vous voulez que les hommes fassent (poieō) pour vous, faites (poieō)-le pour eux pareillement. |
| 6, 33 | Et si vous faites du bien à ceux qui vous en font, quel gré vous en saura-t-on? Même les pécheurs en font (poieō) autant. |
| 6, 43 | "Il n'y a pas de bon arbre qui fasse (poieō) un fruit gâté, ni inversement d'arbre gâté qui fasse (poieō) un bon fruit. |
| 6, 46 | "Pourquoi m'appelez-vous Seigneur, Seigneur, et ne faites (poieō)-vous pas ce que je dis? |
| 6, 47 | "Quiconque vient à moi, écoute mes paroles et les fait (poieō), je vais vous montrer à qui il est comparable. |
| 6, 49 | Mais celui au contraire qui a écouté et n'a pas fait (poieō) est comparable à un homme qui aurait bâti sa maison à même le sol, sans fondations. Le torrent s'est rué sur elle, et aussitôt elle s'est écroulée; et le désastre survenu à cette maison a été grand!" |
| 7, 8 | Car moi, qui n'ai rang que de subalterne, j'ai sous moi des soldats, et je dis à l'un: Va! et il va, et à un autre: Viens! et il vient, et à mon esclave: Fais (poieō) ceci! et il le fait (poieō)." |
| 8, 8 | Une autre est tombée dans la bonne terre, a poussé et fait (poieō) du fruit au centuple." Et, ce disant, il s'écriait: "Entende, qui a des oreilles pour entendre!" |
| 8, 21 | Mais il leur répondit: "Ma mère et mes frères, ce sont ceux qui écoutent la parole de Dieu et la font (poieō)." |
| 8, 39 | "Retourne chez toi, et raconte tout ce que Dieu a fait (poieō) pour toi." Il s'en alla donc, proclamant par la ville entière tout ce que Jésus avait fait (poieō) pour lui. |
| 9, 10 | A leur retour, les apôtres lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait (poieō). Les prenant alors avec lui, il se retira à l'écart, vers une ville appelée Bethsaïde. |
| 9, 15 | Ils agirent ainsi et les firent (poieō) tous s'étendre. |
| 9, 33 | Et il advint, comme ceux-ci se séparaient de lui, que Pierre dit à Jésus: "Maître, il est heureux que nous soyons ici; faisons (poieō) donc trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie": il ne savait ce qu'il disait. |
| 9, 43 | Et tous étaient frappés de la grandeur de Dieu. Comme tous étaient étonnés de tout ce qu'il faisait (poieō), il dit à ses disciples: |
| 10, 25 | Et voici qu'un légiste se leva, et lui dit pour l'éprouver: Maître, que dois-je faire (poieō) pour avoir en héritage la vie éternelle?" |
| 10, 28 | "Tu as bien répondu, lui dit Jésus; fais (poieō) cela et tu vivras." |
| 10, 37 | Il dit: "Celui-là qui a fait (poieō) la miséricorde envers lui." Et Jésus lui dit: "Va, et toi aussi, fais (poieō) de même." |
| 11, 40 | Insensés! Celui qui a fait (poieō) l'extérieur n'a-t-il pas fait (poieō) aussi l'intérieur? |
| 11, 42 | Mais malheur à vous, les Pharisiens, qui acquittez la dîme de la menthe, de la rue et de toute plante potagère, et qui délaissez la justice et l'amour de Dieu! Il fallait faire (poieō) ceci, sans omettre cela. |
| 12, 4 | "Je vous le dis à vous, mes amis: Ne craignez rien de ceux qui tuent le corps et après cela ne peuvent rien faire (poieō) de plus. |
| 12, 17 | Et il se demandait en lui-même: Que vais-je faire (poieō)? Car je n'ai pas où recueillir ma récolte. |
| 12, 18 | Puis il se dit: Voici ce que je vais faire (poieō): j'abattrai mes greniers, j'en construirai de plus grands, j'y recueillerai tout mon blé et mes biens, |
| 12, 33 | "Vendez vos biens, et donnez-les en aumône. Faites (poieō)-vous des bourses qui ne s'usent pas, un trésor inépuisable dans les cieux, où ni voleur n'approche ni mite ne détruit. |
| 12, 43 | Heureux ce serviteur, que son maître en arrivant trouvera à faire (poieō) ainsi! |
| 12, 47 | "Le serviteur qui, connaissant la volonté de son maître, n'aura rien préparé ou fait (poieō) selon sa volonté, recevra un grand nombre de coups. |
| 12, 48 | Quant à celui qui, sans la connaître, ayant fait (poieō) des choses dignes de coups, il n'en recevra qu'un petit nombre. A qui on aura donné beaucoup il sera beaucoup demandé, et à qui on aura confié beaucoup on réclamera davantage. |
| 13, 9 | Peut-être fera (poieō)-t-il des fruits à l'avenir... Sinon tu le couperas." |
| 13, 22 | Et il cheminait par villes et villages, enseignant et faisant (poieō) route vers Jérusalem. |
| 14, 12 | Puis il disait à celui qui l'avait invité: "Lorsque tu fais (poieō) un déjeuner ou un dîner, ne convie ni tes amis, ni tes frères, ni tes parents, ni de riches voisins, de peur qu'eux aussi ne t'invitent à leur tour et qu'on ne te rende la pareille. |
| 14, 13 | Mais lorsque tu fais (poieō) un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles; |
| 14, 16 | Il lui dit: "Un homme faisait (poieō) un grand dîner, auquel il invite beaucoup de monde. |
| 15, 19 | je ne mérite plus d'être appelé ton fils, fais (poieō)-moi comme l'un de tes mercenaires. |
| 16, 3 | L'intendant se dit en lui-même: Que vais-je faire (poieō), puisque mon maître me retire la gérance? Piocher? Je n'en ai pas la force; mendier? J'aurai honte... |
| 16, 4 | Ah! je sais ce que je vais faire (poieō), pour qu'une fois relevé de ma gérance, il y en ait qui m'accueillent chez eux. |
| 16, 8 | "Et le maître loua cet intendant malhonnête d'avoir fait (poieō) de façon avisée. Car les fils de ce monde-ci sont plus avisés envers leurs propres congénères que les fils de la lumière. |
| 16, 9 | "Eh bien! moi je vous dis: faites (poieō)-vous des amis avec le malhonnête Argent, afin qu'au jour où il viendra à manquer, ceux-ci vous accueillent dans les tentes éternelles. |
| 17, 9 | Sait-il gré à ce serviteur d'avoir fait (poieō) ce qui lui a été prescrit? |
| 17, 10 | Ainsi de vous; lorsque vous aurez fait (poieō) tout ce qui vous a été prescrit, dites: Nous sommes des serviteurs inutiles; nous avons fait (poieō) ce que nous devions faire (poieō)." |
| 18, 7 | Et Dieu ne ferait (poieō) pas justice à ses élus qui crient vers lui jour et nuit, tandis qu'il patiente à leur sujet! |
| 18, 8 | Je vous dis qu'il leur fera (poieō) prompte justice. Mais le Fils de l'homme, quand il viendra, trouvera-t-il la foi sur la terre?" |
| 18, 18 | Un notable l'interrogea en disant: "Bon maître, que me faut-il faire (poieō) pour avoir en héritage la vie éternelle?" |
| 18, 41 | "Que veux-tu que je fasse (poieō) pour toi" - "Seigneur, dit-il, que je recouvre la vue!" |
| 19, 18 | Le second vint et dit: Ta mine, Seigneur, a fait (poieō) cinq mines. |
| 19, 46 | en leur disant: "Il est écrit: Ma maison sera une maison de prière. Mais vous, vous en avez fait (poieō) un repaire de brigands!" |
| 19, 48 | Mais ils ne trouvaient pas ce qu'ils pourraient faire (poieō), car tout le peuple l'écoutait, suspendu à ses lèvres. |
| 20, 2 | et lui parlèrent en ces termes: "Dis-nous par quelle autorité tu fais (poieō) cela, ou quel est celui qui t'a donné cette autorité?" |
| 20, 8 | Et Jésus leur dit: "Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais (poieō) cela." |
| 20, 13 | Le maître de la vigne se dit alors: Que faire (poieō)? Je vais envoyer mon fils bien-aimé; peut-être respecteront-ils celui-là. |
| 20, 15 | Et, le jetant hors de la vigne, ils le tuèrent. "Que leur fera (poieō) donc le maître de la vigne? |
| 22, 19 | Puis, prenant du pain, il rendit grâces, le rompit et le leur donna, en disant: "Ceci est mon corps, donné pour vous; faites (poieō) cela en mémoire de moi." |
| 23, 22 | Pour la troisième fois, il leur dit: "Quel mal a donc fait (poieō) cet homme? Je n'ai trouvé en lui aucun motif de condamnation à mort; je le relâcherai donc, après l'avoir châtié." |
| 23, 31 | Car s’ils font (poieō) ces choses avec le bois vert, qu'adviendra-t-il du sec?" |
| 23, 34 | Et Jésus disait: "Père, pardonne-leur: ils ne savent ce qu'ils font (poieō)." Puis, se partageant ses vêtements, ils tirèrent au sort. |
Jean
| 2, 5 | Sa mère dit aux servants: "Tout ce qu'il vous dira, faites (poieō)-le." |
| 2, 11 | Tel fut le premier des signes de Jésus, il fit (poieō) à Cana de Galilée et il manifesta sa gloire et ses disciples crurent en lui. |
| 2, 15 | Se faisant (poieō) un fouet de cordes, il les chassa tous du Temple, et les brebis et les boeufs; il répandit la monnaie des changeurs et renversa leurs tables, |
| 2, 16 | et aux vendeurs de colombes il dit: "Enlevez cela d'ici. Ne faites (poieō) pas de la maison de mon Père une maison de commerce." |
| 2, 18 | Alors les Juifs prirent la parole et lui dirent: "Quel signe nous montres-tu pour faire (poieō) ces choses?" |
| 2, 23 | Comme il était à Jérusalem durant la fête de la Pâque, beaucoup crurent en son nom, à la vue des signes qu'il faisait (poieō). |
| 3, 2 | Il vint de nuit trouver Jésus et lui dit: "Rabbi, nous le savons, tu viens de la part de Dieu comme un Maître: personne ne peut faire (poieō) les signes que tu fais (poieō), si Dieu n'est pas avec lui." |
| 3, 21 | mais celui qui fait (poieō) la vérité vient à la lumière, afin que soit manifesté que ses oeuvres sont accomplies en Dieu." |
| 4, 1 | Quand Jésus apprit que les Pharisiens avaient entendu dire qu'il faisait (poieō) plus de disciples et en baptisait plus que Jean -- |
| 4, 29 | "Venez voir un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait (poieō). Ne serait-il pas le Christ?" |
| 4, 34 | "Ma nourriture est de faire (poieō) la volonté de celui qui m'a envoyé et de mener son oeuvre à bonne fin. |
| 4, 39 | Un bon nombre de Samaritains de cette ville crurent en lui à cause de la parole de la femme, qui attestait: "Il m'a dit tout ce que j'ai fait (poieō)." |
| 4, 45 | Quand donc il vint en Galilée, les Galiléens l'accueillirent, ayant vu tout ce qu'il avait fait (poieō) à Jérusalem lors de la fête; car eux aussi étaient venus à la fête. |
| 4, 46 | Il retourna alors à Cana de Galilée, où il fit (poieō) de l’eau du vin. Et il y avait un fonctionnaire royal, dont le fils était malade à Capharnaüm. |
| 4, 54 | Ce nouveau signe, le second, Jésus le fit (poieō) à son retour de Judée en Galilée. |
| 5, 11 | Il leur répondit: "Celui qui m'a fait (poieō) sain m'a dit: Prends ton grabat et marche." |
| 5, 15 | L'homme s'en fut révéler aux Juifs que c'était Jésus qui l'avait fait (poieō) sain. |
| 5, 16 | C'est pourquoi les Juifs persécutaient Jésus: parce qu'il faisait (poieō) ces choses-là le jour du sabbat. |
| 5, 18 | Aussi les Juifs n'en cherchaient que davantage à le tuer, puisque, non content de violer le sabbat, il appelait encore Dieu son propre Père, se faisant (poieō) égal à Dieu. |
| 5, 19 | Jésus reprit donc la parole et leur dit: "En vérité, en vérité, je vous le dis, le Fils ne peut rien faire (poieō) de lui-même, qu'il ne le voie faire (poieō) au Père; ce que fait (poieō) celui-ci, le Fils le fait (poieō) pareillement. |
| 5, 20 | Car le Père aime le Fils, et lui montre tout ce qu'il fait (poieō); et il lui montrera des oeuvres plus grandes que celles-ci, à vous en stupéfier. |
| 5, 27 | et il lui a donné pouvoir de faire (poieō) le jugement parce qu'il est Fils d'homme. |
| 5, 29 | et sortiront: ceux qui auront fait (poieō) le bien, pour une résurrection de vie, ceux qui auront pratiqué le mal, pour une résurrection de jugement. |
| 5, 30 | Je ne puis rien faire (poieō) de moi-même. Je juge selon ce que j'entends: et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé. |
| 5, 36 | Mais j'ai plus grand que le témoignage de Jean: les oeuvres que le Père m'a donné à mener à bonne fin, ces oeuvres mêmes que je fais (poieō) me rendent témoignage que le Père m'envoie. |
| 6, 2 | Une grande foule le suivait, à la vue des signes qu'il faisait (poieō) sur les malades. |
| 6, 6 | Il disait cela pour le mettre à l'épreuve, car lui-même savait ce qu'il allait faire (poieō). |
| 6, 10 | Jésus leur dit: "Faites (poieō) s'étendre les gens." Il y avait beaucoup d'herbe en ce lieu. Ils s'étendirent donc, au nombre d'environ 5.000 hommes. |
| 6, 14 | A la vue du signe qu'il venait de faire (poieō), les gens disaient: "C'est vraiment lui le prophète qui doit venir dans le monde." |
| 6, 15 | Alors Jésus, se rendant compte qu'ils allaient venir s'emparer de lui pour le faire (poieō) roi, s'enfuit à nouveau dans la montagne, tout seul. |
| 6, 28 | Ils lui dirent alors: "Que devons-nous faire (poieō) pour travailler aux oeuvres de Dieu?" |
| 6, 30 | Ils lui dirent alors: "Quel signe fais (poieō)-tu donc, pour qu'à sa vue nous te croyions? Quelle oeuvre accomplis-tu? |
| 6, 38 | car je suis descendu du ciel pour faire (poieō) non pas ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé. |
| 7, 3 | Ses frères lui dirent donc: "Passe d'ici en Judée, que tes disciples aussi voient les oeuvres que tu fais (poieō): |
| 7, 4 | on fait (poieō) pas en secret, quand on veut être en vue. Puisque tu fais (poieō) ces choses-là, manifeste-toi au monde." |
| 7, 17 | Si quelqu'un veut faire (poieō) sa volonté, il reconnaîtra si ma doctrine est de Dieu ou si je parle de moi-même. |
| 7, 19 | Moïse ne vous a-t-il pas donné la Loi? Et aucun de vous ne la fait (poieō), la Loi! Pourquoi cherchez-vous à me tuer?" |
| 7, 21 | Jésus leur répondit: "Pour une seule oeuvre que j'ai faite (poieō), vous voilà tous étonnés. |
| 7, 23 | Alors, un homme reçoit la circoncision, le jour du sabbat, pour que ne soit pas enfreinte la Loi de Moïse, et vous vous indignez contre moi parce que j'ai fait (poieō) sain un homme tout entier le jour du sabbat? |
| 7, 31 | Dans la foule, beaucoup crurent en lui et disaient: "Le Christ, quand il viendra, fera (poieō)-t-il plus de signes que n'en a fait (poieō) celui-ci? |
| 7, 51 | "Notre Loi juge-t-elle un homme sans d'abord l'entendre et savoir ce qu'il fait (poieō)!" |
| 8, 28 | Jésus leur dit donc: "Quand vous aurez élevé le Fils de l'homme, alors vous saurez que Je Suis et que je ne fais (poieō) rien de moi-même, mais je dis ce que le Père m'a enseigné, |
| 8, 29 | et celui qui m'a envoyé est avec moi; il ne m'a pas laissé seul, parce que je fais (poieō) toujours ce qui lui plaît." |
| 8, 34 | Jésus leur répondit: "En vérité, en vérité, je vous le dis, quiconque fait (poieō) le péché est esclave. |
| 8, 38 | Je dis ce que j'ai vu chez mon Père; et vous, vous faites (poieō) ce que vous avez entendu auprès de votre père." |
| 8, 39 | Ils lui répondirent: "Notre père, c'est Abraham." Jésus leur dit: "Si vous êtes enfants d'Abraham, faites (poieō) les oeuvres d'Abraham. |
| 8, 40 | Or maintenant vous cherchez à me tuer, moi, un homme qui vous ai dit la vérité, que j'ai entendue de Dieu. Cela, Abraham ne l'a pas fait (poieō)! |
| 8, 41 | Vous faites (poieō) les oeuvres de votre père." Ils lui dirent: "Nous ne sommes pas nés de la prostitution; nous n'avons qu'un seul Père: Dieu." |
| 8, 44 | Vous êtes du diable, votre père, et ce sont les désirs de votre père que vous voulez faire (poieō). Il était homicide dès le commencement et n'était pas établi dans la vérité, parce qu'il n'y a pas de vérité en lui: quand il profère le mensonge, il parle de son propre fonds, parce qu'il est menteur et père du mensonge. |
| 8, 53 | Es-tu donc plus grand qu'Abraham, notre père, qui est mort? Les prophètes aussi sont morts. Qui te fais (poieō)-tu toi-même?" |
| 9, 6 | Ayant dit cela, il cracha à terre, fit (poieō) de la boue avec sa salive, enduisit avec cette boue les yeux de l'aveugle |
| 9, 11 | Il répondit: "L'homme qu'on appelle Jésus a fait (poieō) de la boue, il m'en a enduit les yeux et m'a dit: Vat'en à Siloé et lave-toi. Alors je suis parti, je me suis lavé et j'ai recouvré la vue." |
| 9, 14 | Or c'était sabbat, le jour où Jésus avait fait (poieō) de la boue, et lui avait ouvert les yeux. |
| 9, 16 | Certains des Pharisiens disaient: "Il ne vient pas de Dieu, cet homme-là, puisqu'il n'observe pas le sabbat"; d'autres disaient: "Comment un homme pécheur peut-il faire (poieō) de tels signes?" Et il y eut scission parmi eux. |
| 9, 26 | Ils lui dirent alors: "Que t'a-t-il fait (poieō)? Comment t'a-t-il ouvert les yeux?" |
| 9, 31 | Nous savons que Dieu n'écoute pas les pécheurs, mais si quelqu'un est religieux et fait (poieō) sa volonté, celui-là il l'écoute. |
| 9, 33 | Si cet homme ne venait pas de Dieu, il ne pourrait rien faire (poieō)." |
| 10, 25 | Jésus leur répondit: "Je vous l'ai dit, et vous ne croyez pas. Les oeuvres que je fais (poieō) au nom de mon Père témoignent de moi; |
| 10, 33 | Les Juifs lui répondirent: "Ce n'est pas pour une bonne oeuvre que nous te lapidons, mais pour un blasphème et parce que toi, n'étant qu'un homme, tu te fais (poieō) Dieu." |
| 10, 37 | Si je ne fais (poieō) pas les oeuvres de mon Père, ne me croyez pas; |
| 10, 38 | mais si je les fais (poieō), quand bien même vous ne me croiriez pas, croyez en ces oeuvres, afin de reconnaître une bonne fois que le Père est en moi et moi dans le Père." |
| 10, 41 | Beaucoup vinrent à lui et disaient: "Jean n'a fait (poieō) aucun signe; mais tout ce que Jean a dit de celui-ci était vrai." |
| 11, 37 | Mais quelques-uns d'entre eux dirent: "Ne pouvait-il pas, lui qui a ouvert les yeux de l'aveugle, faire (poieō) aussi que celui-ci ne mourût pas?" |
| 11, 45 | Beaucoup d'entre les Juifs qui étaient venus auprès de Marie et avaient vu ce qu'il avait fait (poieō), crurent en lui. |
| 11, 46 | Mais certains s'en furent trouver les Pharisiens et leur dirent ce qu'avait fait (poieō) Jésus. |
| 11, 47 | Les grands prêtres et les Pharisiens réunirent alors un conseil: "Que faisons (poieō)-nous? Disaient-ils, cet homme fait (poieō) beaucoup de signes. |
| 12, 2 | On lui fit (poieō) là un repas. Marthe servait. Lazare était l'un des convives. |
| 12, 16 | Cela, ses disciples ne le comprirent pas tout d'abord; mais quand Jésus eut été glorifié, alors ils se souvinrent que cela était écrit de lui et que c'était ce qu'on lui avait fait (poieō). |
| 12, 18 | C'est aussi pourquoi la foule vint à sa rencontre: parce qu'ils avaient entendu dire qu'il avait fait (poieō) ce signe. |
| 12, 37 | Bien qu'il eût fait (poieō) tant de signes devant eux, ils ne croyaient pas en lui, |
| 13, 7 | Jésus lui répondit: "Ce que je fais (poieō), tu ne le sais pas à présent; par la suite tu comprendras." |
| 13, 12 | Quand il leur eut lavé les pieds, qu'il eut repris ses vêtements et se fut remis à table, il leur dit: "Comprenez-vous ce que je vous ai fait (poieō)? |
| 13, 15 | Car c'est un exemple que je vous ai donné, pour que vous fassiez (poieō), vous aussi, comme moi j'ai fait (poieō) pour vous. |
| 13, 17 | Sachant cela, heureux êtes-vous, si vous le faites (poieō). |
| 13, 27 | Après la bouchée, alors Satan entra en lui. Jésus lui dit donc: "Ce que tu fais (poieō), fais (poieō)-le vite." |
| 14, 10 | Ne crois-tu pas que je suis dans le Père et que le Père est en moi? Les paroles que je vous dis, je ne les dis pas de moi-même: mais le Père demeurant en moi fait (poieō) ses oeuvres. |
| 14, 12 | En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi fera (poieō), lui aussi, les oeuvres que je fais (poieō); et il en fera (poieō) même de plus grandes, parce que je vais vers le Père. |
| 14, 13 | Et tout ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai (poieō), afin que le Père soit glorifié dans le Fils. |
| 14, 14 | Si vous me demandez quelque chose en mon nom, je le ferai (poieō). |
| 14, 23 | Jésus lui répondit: "Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon Père l'aimera et nous viendrons vers lui et nous nous ferons (poieō) une demeure chez lui. |
| 14, 31 | mais il faut que le monde reconnaisse que j'aime le Père et que je fais (poieō) comme le Père m'a commandé. Levez-vous! Partons d'ici! |
| 15, 5 | Je suis la vigne; vous, les sarments. Celui qui demeure en moi, et moi en lui, celui-là porte beaucoup de fruit; car hors de moi vous ne pouvez rien faire (poieō). |
| 15, 14 | Vous êtes mes amis, si vous faites (poieō) ce que je vous commande. |
| 15, 15 | Je ne vous appelle plus serviteurs, car le serviteur ne sait pas ce que fait (poieō) son maître; mais je vous appelle amis, parce que tout ce que j'ai entendu de mon Père, je vous l’ai communiqué. |
| 15, 21 | Mais tout cela, ils le feront (poieō) contre vous à cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyé. |
| 15, 24 | Si je n'avais pas fait (poieō) parmi eux les oeuvres que nul autre n'a faites (poieō), ils n'auraient pas de péché; mais maintenant ils ont vu et ils nous haïssent, et moi et mon Père. |
| 16, 2 | On vous fera (poieō) exclus des synagogues. Bien plus, l'heure vient où quiconque vous tuera pensera rendre un culte à Dieu. |
| 16, 3 | Et cela, ils le feront (poieō) pour n'avoir reconnu ni le Père ni moi. |
| 17, 4 | Je t'ai glorifié sur la terre, en menant à bonne fin l'oeuvre que tu m'as donné de faire (poieō). |
| 18, 18 | Les serviteurs et les gardes, qui avaient fait (poieō) un feu de braise, parce que le temps était froid, se tenaient là et se chauffaient. Pierre aussi se tenait là avec eux et se chauffait. |
| 18, 30 | Ils lui répondirent: "Si celui-là n’était pas faisant (poieō) le mal, nous ne te l'aurions pas livré." |
| 18, 35 | Pilate répondit: "Est-ce que je suis Juif, moi? Ta nation et les grands prêtres t'ont livré à moi. Qu'astu fait (poieō)?" |
| 19, 7 | Les Juifs lui répliquèrent: "Nous avons une Loi et d'après cette Loi il doit mourir, parce qu'il s'est fait (poieō) Fils de Dieu." |
| 19, 12 | Dès lors Pilate cherchait à le relâcher. Mais les Juifs vociféraient, disant: "Si tu le relâches, tu n'es pas ami de César: quiconque se fait (poieō) roi, s'oppose à César." |
| 19, 23 | Lorsque les soldats eurent crucifié Jésus, ils prirent ses vêtements et firent (poieō) quatre parts, une part pour chaque soldat, et la tunique. Or la tunique était sans couture, tissée d'une pièce à partir du haut; |
| 19, 24 | ils se dirent donc entre eux: "Ne la déchirons pas, mais tirons au sort qui l'aura": afin que l'Ecriture fût accomplie: Ils se sont partagé mes habits, et mon vêtement, ils l'ont tiré au sort. Voilà ce que firent (poieō) les soldats. |
| 20, 30 | Jésus a fait (poieō) sous les yeux de ses disciples encore beaucoup d'autres signes, qui ne sont pas écrits dans ce livre. |
| 21, 25 | Il y a encore bien d'autres choses qu'a faites (poieō) Jésus. Si on les mettait par écrit une à une, je pense que le monde lui-même ne suffirait pas à contenir les livres qu'on en écrirait. |
Actes
| 1, 1 | J’ai fait (poieō) le premier récit au sujet de tout, ô Théophile, ce que Jésus a commencé à faire (poieō) et à enseigner |
| 2, 22 | "Hommes d'Israël, écoutez ces paroles. Jésus le Nazôréen, cet homme que Dieu a accrédité auprès de vous par les miracles, prodiges et signes qu'il a faits (poieō) par lui au milieu de vous, ainsi que vous le savez vousmêmes, |
| 2, 36 | "Que toute la maison d'Israël le sache donc avec certitude: Dieu l'a fait (poieō) Seigneur et Christ, ce Jésus que vous, vous avez crucifié." |
| 2, 37 | D'entendre cela, ils eurent le coeur transpercé, et ils dirent à Pierre et aux apôtres: "Frères, que devons-nous faire (poieō)?" |
| 3, 12 | A cette vue, Pierre s'adressa au peuple: "Hommes d'Israël, pourquoi vous étonner de cela? Qu'avezvous à nous regarder, comme si c'était par notre propre puissance ou grâce à notre piété que nous avons fait (poieō) marcher cet homme? |
| 4, 7 | Ils placèrent les apôtres au milieu et se mirent à les questionner: "Par quel pouvoir ou par quel nom avez-vous fait (poieō) cela, vous autres?" |
| 4, 16 | Ils disaient: "Qu'allons-nous faire (poieō) à ces gens-là? Qu'un signe notoire ait été opéré par eux, c'est trop clair pour tous les habitants de Jérusalem, et nous ne pouvons le nier. |
| 4, 24 | A ce récit, d'un seul élan, ils élevèrent la voix vers Dieu et dirent: "Maître, c'est toi qui as fait (poieō) le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s'y trouve; |
| 4, 28 | pour faire (poieō) tout ce que, dans ta puissance et ta sagesse, tu avais déterminé par avance. |
| 5, 34 | Alors un Pharisien nommé Gamaliel se leva au milieu du Sanhédrin; c'était un docteur de la Loi respecté de tout le peuple. Il donna l'ordre de faire (poieō) sortir ces hommes un instant. |
| 6, 8 | Etienne, rempli de grâce et de puissance, faisait (poieō) de grands prodiges et signes parmi le peuple. |
| 7, 19 | Usant d'astuce envers notre race, ce roi maltraita nos pères, jusqu'à leur faire (poieō) exposer leurs nouveaunés pour qu'ils ne puissent pas vivre. |
| 7, 24 | Voyant maltraiter l'un d'eux, il prit sa défense et fit (poieō) vengeance à l'opprimé en tuant l'Egyptien. |
| 7, 36 | C'est lui qui les fit sortir, en faisant (poieō) prodiges et signes au pays d'Egypte, à la mer Rouge et au désert pendant 40 ans. |
| 7, 40 | ils dirent à Aaron: Fais (poieō)-nous des dieux qui marchent devant nous; car ce Moïse qui nous a fait sortir du pays d'Egypte, nous ne savons ce qui lui est arrivé |
| 7, 43 | Mais vous avez porté la tente de Moloch et l'étoile du dieu Rephân, les figures que vous aviez faites (poieō) pour les adorer; aussi vous déporterai-je par-delà Babylone. |
| 7, 44 | "Nos pères au désert avaient la Tente du Témoignage, ainsi qu'en avait disposé Celui qui parlait à Moïse, lui enjoignant de la faire (poieō) suivant le modèle qu'il avait vu. |
| 7, 50 | N'est-ce pas ma main qui a fait (poieō) tout cela? |
| 8, 2 | Cependant des hommes dévots ensevelirent Etienne et firent (poieō) sur lui de grandes lamentations. |
| 8, 6 | Les foules unanimes s'attachaient à ses enseignements, car tous entendaient parler des signes qu'il faisait (poieō), ou les voyaient. |
| 9, 6 | Mais relève-toi, entre dans la ville, et l'on te dira ce que tu dois faire (poieō)." |
| 9, 13 | Ananie répondit: "Seigneur, j'ai entendu beaucoup de monde parler de cet homme et dire tout le mal qu'il a fait (poieō) à tes saints à Jérusalem. |
| 9, 36 | Il y avait à Joppé parmi les disciples une femme du nom de Tabitha, en grec Dorcas. Elle était riche des bonnes oeuvres et des aumônes qu'elle faisait (poieō). |
| 9, 39 | Pierre partit tout de suite avec eux. Aussitôt arrivé, on le conduisit à la chambre haute, où toutes les veuves en pleurs s'empressèrent autour de lui, lui montrant les tuniques et les manteaux que faisait (poieō) Dorcas lorsqu'elle était avec elles. |
| 10, 2 | Pieux et craignant Dieu, ainsi que toute sa maison, il faisait (poieō) de larges aumônes au peuple juif et priait Dieu sans cesse. |
| 10, 33 | Aussitôt j’ai donc envoyé pour toi, et toi, tu as bien fait (poieō) de venir. Nous voici donc tous devant toi pour entendre ce qui t'a été prescrit par Dieu." |
| 10, 39 | Et nous, nous sommes témoins de tout ce qu'il a fait (poieō) dans le pays des Juifs et à Jérusalem. Lui qu'ils ont mis à mort en le suspendant au gibet, |
| 11, 30 | ce qu'ils firent (poieō), en les envoyant aux anciens par l'entremise de Barnabé et de Saul. |
| 12, 8 | L'ange lui dit alors: "Mets ta ceinture et chausse tes sandales"; ce qu'il fit (poieō). Il lui dit encore: "Jette ton manteau sur tes épaules et suis-moi." |
| 13, 22 | Après l'avoir écarté, Dieu suscita pour eux David comme roi. C'est à lui qu'il a rendu ce témoignage: J'ai trouvé David, fils de Jessé, un homme selon mon coeur, qui fera (poieō) toutes mes volontés. |
| 14, 11 | A la vue de ce que Paul venait de faire (poieō), la foule s'écria, en lycaonien: "Les dieux, sous forme humaine, sont descendus parmi nous!" |
| 14, 15 | "Amis, que faites (poieō)-vous là? Nous aussi, nous sommes des hommes, soumis au même sort que vous, des hommes qui vous annoncent d'abandonner toutes ces vaines idoles pour vous tourner vers le Dieu vivant qui a fait (poieō) le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s'y trouve. |
| 14, 27 | A leur arrivée, ils réunirent l'Eglise et se mirent à rapporter tout ce que Dieu avait fait (poieō) avec eux, et comment il avait ouvert aux païens la porte de la foi. |
| 15, 3 | Eux donc, après avoir été escortés par l'Eglise, traversèrent la Phénicie et la Samarie, racontant la conversion des païens, et ils faisaient (poieō) une grande joie à tous les frères. |
| 15, 4 | Arrivés à Jérusalem, ils furent accueillis par l'Eglise, les apôtres et les anciens, et ils rapportèrent tout ce que Dieu avait fait (poieō) avec eux. |
| 15, 12 | Alors toute l'assemblée garda silence. On écoutait Barnabé et Paul exposer tout ce que Dieu avait fait (poieō) par eux de signes et prodiges parmi les païens. |
| 15, 17 | afin que le reste des hommes cherchent le Seigneur, ainsi que toutes les nations qui ont été consacrées à mon Nom, dit le Seigneur qui fait (poieō) |
| 15, 33 | Ayant fait (poieō) un temps, les frères les renvoyèrent avec des souhaits de paix vers ceux qui les avaient députés. |
| 16, 18 | Elle fit (poieō) ainsi pendant bien des jours. A la fin Paul, excédé, se retourna et dit à l'esprit: "Je t'ordonne au nom de Jésus Christ de sortir de cette femme." Et l'esprit sortit à l'instant même. |
| 16, 21 | et ils prêchent des usages qu'il ne nous est permis, à nous Romains, ni d'accepter ni de faire (poieō)." |
| 16, 30 | Puis il les amena dehors et dit: "Seigneurs, que me faut-il faire (poieō) pour être sauvé?" |
| 17, 24 | "Le Dieu qui a fait (poieō) le monde et tout ce qui s'y trouve, lui, le Seigneur du ciel et de la terre, n'habite pas dans des temples faits de main d'homme. |
| 17, 26 | Si d'un principe unique il a fait (poieō) tout le genre humain pour qu'il habite sur toute la face de la terre; s'il a fixé des temps déterminés et les limites de l'habitat des hommes, |
| 18, 23 | Et ayant fait (poieō) un temps, il repartit et parcourut successivement le territoire galate et la Phrygie en affermissant tous les disciples. |
| 19, 11 | Dieu faisait (poieō) par les mains de Paul des miracles peu banals, |
| 19, 14 | Il y avait sept fils de Scéva, un grand prêtre juif, qui faisait (poieō) cela. |
| 19, 24 | Un certain Démétrius, qui était orfèvre et faisait (poieō) des temples d'Artémis en argent, procurait ainsi aux artisans beaucoup de travail. |
| 20, 3 | ayant fait (poieō) trois mois. Un complot fomenté par les Juifs contre lui au moment où il allait s'embarquer pour la Syrie le décida à s'en retourner par la Macédoine. |
| 20, 24 | Mais pour aucun motif je fais (poieō) ma vie chère pour moi-même, pourvu que je mène à bonne fin ma course et le ministère que j'ai reçu du Seigneur Jésus: rendre témoignage à l'Evangile de la grâce de Dieu. |
| 21, 13 | Alors il répondit: "Que faites (poieō)-vous pleurant et me brisant le coeur? Je suis prêt, moi, non seulement à me laisser lier, mais encore à mourir à Jérusalem pour le nom du Seigneur Jésus." |
| 21, 19 | Après les avoir salués, il se mit à exposer par le détail ce que Dieu avait fait (poieō) chez les païens par son ministère. |
| 21, 23 | Fais (poieō) donc ce que nous allons te dire. Nous avons ici quatre hommes qui sont tenus par un voeu. |
| 21, 33 | Alors le tribun s'approcha, se saisit de lui et ordonna de le lier de deux chaînes; puis il demanda qui il était et ce qu'il avait fait (poieō). |
| 22, 10 | Je repris: Que dois-je faire (poieō), Seigneur? Le Seigneur me dit: Relève-toi. Va à Damas. Là on te dira tout ce qu'il t'est prescrit de faire (poieō). |
| 22, 26 | A ces mots, le centurion alla trouver le tribun pour le prévenir: "Que vas-tu faire (poieō)? Cet homme est citoyen romain." |
| 23, 12 | Lorsque vint le jour, les Juifs firent (poieō) un conciliabule, où ils s'engagèrent par anathème à ne pas manger ni boire avant d'avoir tué Paul. |
| 23, 13 | Ils étaient plus de 40 à avoir fait (poieō) cette conjuration. |
| 24, 12 | et, ni dans le Temple, ni dans les synagogues, ni par la ville, on ne m'a trouvé en discussion avec quelqu'un ou faisant (poieō) une conspiration de foule. |
| 24, 17 | "Au bout de bien des années, faisant (poieō) des aumônes vers ma nation et présentant aussi des offrandes: |
| 25, 3 | contre celui-ci, ils sollicitaient comme une faveur qu'il fût transféré à Jérusalem; ils firent (poieō) un guet-apens pour le tuer en chemin. |
| 25, 17 | Ils sont donc venus ici avec moi, et, n’ayant fait (poieō) aucun délai, dès le lendemain, j'ai siégé à mon tribunal et ordonné d’amener l'homme. |
| 26, 10 | Et c'est ce que j'ai fait (poieō) à Jérusalem; j'ai moi-même jeté en prison un grand nombre de saints, ayant reçu ce pouvoir des grands prêtres, et quand on les mettait à mort, j'apportais mon suffrage. |
| 26, 28 | Et le roi Agrippa de répondre à Paul: "Encore un peu et, par tes raisons, tu vas faire (poieō) de moi un chrétien!" |
| 27, 18 | Le lendemain, comme nous étions furieusement battus de la tempête, ils faisaient (poieō) jeter du lest |
| 28, 17 | Trois jours après, il convoqua les notables juifs. Lorsqu'ils furent réunis, il leur dit: "Frères, alors que je n'avais rien fait (poieō) contre notre peuple ni contre les coutumes des pères, j'ai été arrêté à Jérusalem et livré aux mains des Romains. |
1 Jean
| 1, 6 | Si nous disons que nous sommes en communion avec lui alors que nous marchons dans les ténèbres, nous mentons, nous ne faisons (poieō) pas la vérité. |
| 1, 10 | Si nous disons: "Nous n'avons pas péché", nous faisons (poieō) de lui un menteur, et sa parole n'est pas en nous. |
| 2, 17 | Or le monde passe avec ses convoitises; mais celui qui fait (poieō) la volonté de Dieu demeure éternellement. |
| 2, 29 | Si vous savez qu'il est juste, reconnaissez que quiconque fait (poieō) la justice est né de lui. |
| 3, 4 | Quiconque fait (poieō) le péché fait (poieō) aussi l'iniquité, car le péché est l'iniquité. |
| 3, 7 | Petits enfants, que personne ne vous égare. Celui qui fait (poieō) la justice est juste comme celui-là est juste. |
| 3, 8 | Celui qui fait (poieō) le péché est du diable, car le diable est pécheur dès l'origine. C'est pour détruire les oeuvres du diable que le Fils de Dieu est apparu. |
| 3, 9 | Quiconque est né de Dieu ne fait (poieō) pas le péché parce que sa semence demeure en lui; il ne peut pécher, étant né de Dieu. |
| 3, 10 | A ceci sont reconnaissables les enfants de Dieu et les enfants du diable: quiconque ne fait (poieō) pas la justice n'est pas de Dieu, ni celui qui n'aime pas son frère. |
| 3, 22 | quoi que nous lui demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous faisons (poieō) ce qui lui est agréable. |
| 5, 2 | Nous reconnaissons que nous aimons les enfants de Dieu à ce que nous aimons Dieu et que nous faisons (poieō) ses commandements. |
| 5, 10 | Celui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage en lui. Celui qui ne croit pas en Dieu fait (poieō) de lui un menteur, puisqu'il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils. |
3 Jean
| 1, 5 | Très cher, tu fais (poieō) fidèlement en te dépensant pour les frères, bien que ce soient des étrangers. |
| 1, 6 | Ils ont rendu témoignage à ta charité, devant l'Eglise. Tu feras (poieō) une bonne action en pourvoyant à leur voyage, d'une manière digne de Dieu. |
| 1, 10 | C'est pourquoi je ne manquerai pas, si je viens, de rappeler les œuvres que tu fais (poieō). Il se répand en mauvais propos contre nous. Non satisfait de cela, il refuse lui-même de recevoir les frères, et ceux qui voudraient les recevoir, il les en empêche et les expulse de l'Eglise. |
|
|