Le nom Petros (Pierre) dans la Bible

(Traduction de la Bible de Jérusalem avec quelques modifications pour un sens plus littéral)


Matthieu

4, 18Comme il cheminait sur le bord de la mer de Galilée, il vit deux frères, Simon, appelé Pierre (Petros), et André son frère, qui jetaient l'épervier dans la mer; car c'étaient des pêcheurs.
8, 14Étant venu dans la maison de Pierre (Petros), Jésus vit sa belle-mère alitée, avec la fièvre.
10, 2Les noms des douze apôtres sont les suivants: le premier, Simon appelé Pierre (Petros), et André son frère; puis Jacques, le fils de Zébédée, et Jean son frère;
14, 28Sur quoi, Pierre (Petros) lui répondit: "Seigneur, si c'est bien toi, donne-moi l'ordre de venir à toi sur les eaux" --
14, 29"Viens", dit Jésus. Et Pierre (Petros), descendant de la barque, se mit à marcher sur les eaux et vint vers Jésus.
15, 15Pierre (Petros), prenant la parole, lui dit: "Explique-nous la parabole."
16, 16Simon-Pierre (Petros) répondit: "Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant."
16, 18Eh bien! moi je te dis: Tu es Pierre (Petros), et sur cette pierre je bâtirai mon Église, et les Portes de l'Hadès ne tiendront pas contre elle.
16, 22Pierre (Petros), le tirant à lui, se mit à le morigéner en disant: "Dieu t'en préserve, Seigneur! Non, cela ne t'arrivera point!"
16, 23Mais lui, se retournant, dit à Pierre (Petros): "Passe derrière moi, Satan! tu me fais obstacle, car tes pensées ne sont pas celles de Dieu, mais celles des hommes!"
17, 1Six jours après, Jésus prend avec lui Pierre (Petros), Jacques, et Jean son frère, et les emmène, à l'écart, sur une haute montagne.
17, 4Pierre (Petros) alors, prenant la parole, dit à Jésus: "Seigneur, il est heureux que nous soyons ici; si tu le veux, je vais faire ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie."
17, 24Comme ils étaient venus à Capharnaüm, les collecteurs du didrachme s'approchèrent de Pierre (Petros) et lui dirent: "Est-ce que votre maître ne paie pas le didrachme"?
18, 21Alors Pierre (Petros), s'avançant, lui dit: "Seigneur, combien de fois mon frère pourra-t-il pécher contre moi et devrai-je lui pardonner? Irai-je jusqu'à sept fois?"
19, 27Alors, prenant la parole, Pierre (Petros) lui dit: "Voici que nous, nous avons tout laissé et nous t'avons suivi, quelle sera donc notre part?"
26, 33Prenant la parole, Pierre (Petros) lui dit: "Si tous succombent à cause de toi, moi je ne succomberai jamais."
26, 35Pierre (Petros) lui dit: "Dussé-je mourir avec toi, non, je ne te renierai pas." Et tous les disciples en dirent autant.
26, 37Et prenant avec lui Pierre (Petros) et les deux fils de Zébédée, il commença à ressentir tristesse et angoisse.
26, 40Il vient vers les disciples et les trouve en train de dormir; et il dit à Pierre (Petros): "Ainsi, vous n'avez pas eu la force de veiller une heure avec moi!
26, 58Quant à Pierre (Petros), il le suivait de loin, jusqu'au palais du Grand Prêtre; il pénétra à l'intérieur et s'assit avec les valets, pour voir le dénouement.
26, 69Cependant Pierre (Petros) était assis dehors, dans la cour. Une servante s'approcha de lui en disant: "Toi aussi, tu étais avec Jésus le Galiléen."
26, 73Peu après, ceux qui se tenaient là s'approchèrent et dirent à Pierre (Petros): "Sûrement, toi aussi, tu en es: et d'ailleurs ton langage te trahit."
26, 75Et Pierre (Petros) se souvint de la parole que Jésus avait dite: "Avant que le coq chante, tu m'auras renié trois fois." Et, sortant dehors, il pleura amèrement.

Marc

3, 16Il institua donc les Douze, et il donna à Simon le nom de Pierre (Petros),
5, 37Et il ne laissa personne l'accompagner, si ce n'est Pierre (Petros), Jacques et Jean, le frère de Jacques.
8, 29"Mais pour vous, leur demandait-il, qui suis-je?" Pierre (Petros) lui répond: "Tu es le Christ."
8, 32et c'est ouvertement qu'il disait ces choses. Pierre (Petros), le tirant à lui, se mit à le morigéner.
8, 33Mais lui, se retournant et voyant ses disciples, admonesta Pierre (Petros) et dit: "Passe derrière moi, Satan! car tes pensées ne sont pas celles de Dieu, mais celles des hommes!"
9, 2Six jours après, Jésus prend avec lui Pierre (Petros), Jacques et Jean et les emmène seuls, à l'écart, sur une haute montagne. Et il fut transfiguré devant eux
9, 5Alors Pierre (Petros), prenant la parole, dit à Jésus: "Rabbi, il est heureux que nous soyons ici; faisons donc trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie."
10, 28Pierre (Petros) se mit à lui dire: "Voici que nous, nous avons tout laissé et nous t'avons suivi."
11, 21Et Pierre (Petros), se ressouvenant, lui dit: "Rabbi, regarde: le figuier que tu as maudit est desséché."
13, 3Et comme il était assis sur le mont des Oliviers en face du Temple, Pierre (Petros), Jacques, Jean et André l'interrogeaient en particulier:
14, 29Pierre (Petros) lui dit: "Même si tous succombent, du moins pas moi!"
14, 33Puis il prend avec lui Pierre (Petros), Jacques et Jean, et il commença à ressentir effroi et angoisse.
14, 37Il vient et les trouve en train de dormir; et il dit à Pierre (Petros): "Simon, tu dors? Tu n'as pas eu la force de veiller une heure?
14, 54Pierre (Petros) l'avait suivi de loin jusqu'à l'intérieur du palais du Grand Prêtre et, assis avec les valets, ils se chauffait à la flambée.
14, 66Comme Pierre (Petros) était en bas dans la cour, arrive une des servantes du Grand Prêtre.
14, 67Voyant Pierre (Petros) qui se chauffait, elle le dévisagea et dit: "Toi aussi, tu étais avec le Nazarénien Jésus."
14, 70Mais de nouveau il niait. Peu après, à leur tour, les assistants disaient à Pierre (Petros): "Vraiment tu en es; et d'ailleurs tu es Galiléen."
14, 72Et aussitôt, pour la seconde fois, un coq chanta. Et Pierre (Petros) se ressouvint de la parole que Jésus lui avait dite: "Avant que le coq chante deux fois, tu m'auras renié trois fois." Et il éclata en sanglots.
16, 7Mais allez dire à ses disciples et à Pierre (Petros), qu'il vous précède en Galilée: c'est là que vous le verrez, comme il vous l'a dit."
16, 8Elles sortirent et s'enfuirent du tombeau, parce qu'elles étaient toutes tremblantes et hors d'elles-mêmes. Et elles ne dirent rien à personne, car elles avaient peur… [[Elles racontèrent brièvement aux compagnons de Pierre (Petros) ce qui leur avait été annoncé. Ensuite, Jésus lui-même fit porter par eux, de l'orient jusqu'au couchant, la proclamation sacrée et incorruptible du salut éternel.]]

Luc

5, 8A cette vue, Simon-Pierre (Petros) se jeta aux genoux de Jésus, en disant: "Eloigne-toi de moi, Seigneur, car je suis un homme pécheur!"
6, 14Simon, qu'il nomma Pierre (Petros), André son frère, Jacques, Jean, Philippe, Barthélemy,
8, 45Mais Jésus dit: "Qui est-ce qui m'a touché?" Comme tous s'en défendaient, Pierre (Petros) dit: "Maître, ce sont les foules qui te serrent et te pressent."
8, 51Arrivé à la maison, il ne laissa personne entrer avec lui, si ce n'est Pierre (Petros), Jean et Jacques, ainsi que le père et la mère de l'enfant.
9, 20"Mais pour vous, leur dit-il, qui suis-je?" Pierre (Petros) répondit: "Le Christ de Dieu."
9, 28Or il advint, environ huit jours après ces paroles, que, prenant avec lui Pierre (Petros), Jean et Jacques, il gravit la montagne pour prier.
9, 32Pierre (Petros) et ses compagnons étaient accablés de sommeil. S'étant bien réveillés, ils virent sa gloire et les deux hommes qui se tenaient avec lui.
9, 33Et il advint, comme ceux-ci se séparaient de lui, que Pierre (Petros) dit à Jésus: "Maître, il est heureux que nous soyons ici; faisons donc trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie": il ne savait ce qu'il disait.
12, 41Pierre (Petros) dit alors: "Seigneur, est-ce pour nous que tu dis cette parabole, ou bien pour tout le monde?"
18, 28Pierre (Petros) dit alors: "Voici que nous, laissant nos biens, nous t'avons suivi!"
22, 8et il envoya Pierre (Petros) et Jean en disant: "Allez nous préparer la pâque, que nous la mangions."
22, 34Mais il dit: "Je te le dis, Pierre (Petros), le coq ne chantera pas aujourd'hui que tu n'aies, par trois fois, nié me connaître."
22, 54L'ayant donc saisi, ils l'emmenèrent et l'introduisirent dans la maison du grand prêtre. Quant à Pierre (Petros), il suivait de loin.
22, 55Comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour et s'étaient assis autour, Pierre (Petros) s'assit au milieu d'eux.
22, 58Peu après, un autre, l'ayant vu, déclara: "Toi aussi, tu en es!" Mais Pierre (Petros) déclara: "Homme, je n'en suis pas."
22, 60Pierre (Petros) dit : "Homme, je ne sais ce que tu dis." Et à l'instant même, comme il parlait encore, un coq chanta,
22, 61et le Seigneur, se retournant, fixa son regard sur Pierre (Petros). Et Pierre (Petros) se ressouvint de la parole du Seigneur, qui lui avait dit: "Avant que le coq ait chanté aujourd'hui, tu m'auras renié trois fois."
24, 12Pierre (Petros) cependant partit et courut au tombeau. Mais, se penchant, il ne voit que les linges. Et il s'en alla chez lui, tout surpris de ce qui était arrivé.

Jean

1, 40André, le frère de Simon-Pierre (Petros), était l'un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean et suivi Jésus.
1, 42Il l'amena à Jésus. Jésus le regarda et dit: "Tu es Simon, le fils de Jean; tu t'appelleras Céphas" - ce qui veut dire Pierre (Petros).
1, 44Philippe était de Bethsaïde, la ville d'André et de Pierre (Petros).
6, 8Un de ses disciples, André, le frère de Simon-Pierre (Petros), lui dit:
6, 68Simon-Pierre (Petros) lui répondit: "Seigneur, à qui irons-nous? Tu as les paroles de la vie éternelle.
13, 6Il vient donc à Simon-Pierre (Petros), qui lui dit: "Seigneur, toi, me laver les pieds?"
13, 8Pierre (Petros) lui dit: "Non, tu ne me laveras pas les pieds, jamais!" Jésus lui répondit: "Si je ne te lave pas, tu n'as pas de part avec moi."
13, 9Simon-Pierre (Petros) lui dit: "Seigneur, pas seulement les pieds, mais aussi les mains et la tête!"
13, 24Simon-Pierre (Petros) lui fait signe et lui dit: "Demande quel est celui dont il parle."
13, 36Simon-Pierre (Petros) lui dit: "Seigneur, où vas-tu?" Jésus lui répondit: "Où je vais, tu ne peux pas me suivre maintenant; mais tu me suivras plus tard."
13, 37Pierre (Petros) lui dit: "Pourquoi ne puis-je pas te suivre à présent? Je donnerai ma vie pour toi."
18, 10Alors Simon-Pierre (Petros), qui portait un glaive, le tira, frappa le serviteur du grand prêtre et lui trancha l'oreille droite. Ce serviteur avait nom Malchus.
18, 11Jésus dit à Pierre (Petros): "Rentre le glaive dans le fourreau. La coupe que m'a donnée le Père, ne la boirai-je pas?"
18, 15Or Simon-Pierre (Petros) suivait Jésus, ainsi qu'un autre disciple. Ce disciple était connu du grand prêtre et entra avec Jésus dans la cour du grand prêtre,
18, 16tandis que Pierre (Petros) se tenait près de la porte, dehors. L'autre disciple, celui qui était connu du grand prêtre, sortit donc et dit un mot à la portière et il fit entrer Pierre (Petros).
18, 17La servante, celle qui gardait la porte, dit alors à Pierre (Petros): "N'es-tu pas, toi aussi, des disciples de cet homme?" Lui, dit: "Je n'en suis pas."
18, 18Les serviteurs et les gardes, qui avaient fait un feu de braise, parce que le temps était froid, se tenaient là et se chauffaient. Pierre (Petros) aussi se tenait là avec eux et se chauffait.
18, 25Or Simon-Pierre (Petros) se tenait là et se chauffait. Ils lui dirent: "N'es-tu pas, toi aussi, de ses disciples?" Lui le nia et dit: "Je n'en suis pas."
18, 26Un des serviteurs du grand prêtre, un parent de celui à qui Pierre (Petros) avait tranché l'oreille, dit: "Ne t'ai-je pas vu dans le jardin avec lui?"
18, 27De nouveau Pierre (Petros) nia, et aussitôt un coq chanta.
20, 2Elle court alors et vient trouver Simon-Pierre (Petros), ainsi que l'autre disciple, celui que Jésus aimait, et elle leur dit: "On a enlevé le Seigneur du tombeau et nous ne savons pas où on l'a mis."
20, 3Pierre (Petros) sortit donc, ainsi que l'autre disciple, et ils se rendirent au tombeau.
20, 4Ils couraient tous les deux ensemble. L'autre disciple, plus rapide que Pierre (Petros), le devança à la course et arriva le premier au tombeau.
20, 6Alors arrive aussi Simon-Pierre (Petros), qui le suivait; il entra dans le tombeau; et il voit les linges, gisant à terre,
21, 2Simon-Pierre (Petros), Thomas, appelé Didyme, Nathanaël, de Cana en Galilée, les fils de Zébédée et deux autres de ses disciples se trouvaient ensemble.
21, 3Simon-Pierre (Petros) leur dit: "Je m'en vais pêcher." Ils lui dirent: "Nous venons nous aussi avec toi." Ils sortirent, montèrent dans le bateau et, cette nuit-là, ils ne prirent rien.
21, 7Le disciple que Jésus aimait dit alors à Pierre (Petros): "C'est le Seigneur!" A ces mots: "C'est le Seigneur!" Simon-Pierre (Petros) mit son vêtement - car il était nu - et il se jeta à l'eau.
21, 11Alors Simon-Pierre (Petros) monta dans le bateau et tira à terre le filet, plein de gros poissons: 153; et quoiqu'il y en eût tant, le filet ne se déchira pas.
21, 15Quand ils eurent déjeuné, Jésus dit à Simon-Pierre (Petros): "Simon, fils de Jean, m'aimes-tu plus que ceux-ci?" Il lui répondit: "Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime." Jésus lui dit: "Pais mes agneaux."
21, 17Il lui dit pour la troisième fois: "Simon, fils de Jean, m'aimes-tu?" Pierre (Petros) fut peiné de ce qu'il lui eût dit pour la troisième fois: "M'aimes-tu", et il lui dit: "Seigneur, tu sais tout, tu sais bien que je t'aime." Jésus lui dit: "Pais mes brebis.
21, 20Se retournant, Pierre (Petros) aperçoit, marchant à leur suite, le disciple que Jésus aimait, celui-là même qui, durant le repas, s'était penché sur sa poitrine et avait dit: "Seigneur, qui est-ce qui te livre?"
21, 21Le voyant donc, Pierre (Petros) dit à Jésus: "Seigneur, et lui?"

Actes

1, 13Rentrés en ville, ils montèrent à la chambre haute où ils se tenaient habituellement. C'étaient Pierre (Petros), Jean, Jacques, André, Philippe et Thomas, Barthélemy et Matthieu, Jacques fils d'Alphée et Simon le Zélote, et Jude fils de Jacques.
1, 15En ces jours-là, Pierre (Petros) se leva au milieu des frères, - ils étaient réunis au nombre d'environ 120 personnes, - et il dit:
2, 14Pierre (Petros) alors, debout avec les Onze, éleva la voix et leur adressa ces mots: "Hommes de Judée et vous tous qui résidez à Jérusalem, apprenez ceci, prêtez l'oreille à mes paroles.
2, 37D'entendre cela, ils eurent le coeur transpercé, et ils dirent à Pierre (Petros) et aux apôtres: "Frères, que devons-nous faire?"
2, 38Pierre (Petros) leur répondit: "Repentez-vous, et que chacun de vous se fasse baptiser au nom de Jésus Christ pour la rémission de ses péchés, et vous recevrez alors le don du Saint Esprit.
3, 1Pierre (Petros) et Jean montaient au Temple pour la prière de la neuvième heure.
3, 3Voyant Pierre (Petros) et Jean sur le point de pénétrer dans le Temple, il leur demanda l'aumône.
3, 4Alors Pierre (Petros) fixa les yeux sur lui, ainsi que Jean, et dit: "Regarde-nous."
3, 6Mais Pierre (Petros) dit: "De l'argent et de l'or, je n'en ai pas, mais ce que j'ai, je te le donne: au nom de Jésus Christ le Nazôréen, marche!"
3, 11Comme il ne lâchait pas Pierre (Petros) et Jean, tous, hors d'eux-mêmes, accoururent vers eux au portique dit de Salomon.
3, 12A cette vue, Pierre (Petros) s'adressa au peuple: "Hommes d'Israël, pourquoi vous étonner de cela? Qu'avezvous à nous regarder, comme si c'était par notre propre puissance ou grâce à notre piété que nous avons fait marcher cet homme?
4, 8Alors Pierre (Petros), rempli de l'Esprit Saint, leur dit: "Chefs du peuple et anciens,
4, 13Considérant l'assurance de Pierre (Petros) et de Jean et se rendant compte que c'étaient des gens sans instruction ni culture, les sanhédrites étaient dans l'étonnement. Ils reconnaissaient bien en eux ceux qui étaient avec Jésus;
4, 19Mais Pierre (Petros) et Jean de leur rétorquer: "S'il est juste aux yeux de Dieu de vous obéir plutôt qu'à Dieu, à vous d'en juger.
5, 3"Ananie, lui dit alors Pierre (Petros), pourquoi Satan a-t-il rempli ton coeur, que tu mentes à l'Esprit Saint et détournes une partie du prix du champ?
5, 8Pierre (Petros) l'interpella: "Dis-moi, le champ que vous avez vendu, c'était tant?" Elle dit: "Oui, tant."
5, 9Alors Pierre (Petros): "Comment donc avez-vous pu vous concerter pour mettre l'Esprit du Seigneur à l'épreuve? Eh bien! voici à la porte les pas de ceux qui ont enterré ton mari: ils vont aussi t'emporter."
5, 15à tel point qu'on allait jusqu'à transporter les malades dans les rues et les déposer là sur des lits et des grabats, afin que tout au moins l'ombre de Pierre (Petros), à son passage, couvrît l'un d'eux.
5, 29Pierre (Petros) répondit alors, avec les apôtres: "Il faut obéir à Dieu plutôt qu'aux hommes.
8, 14Apprenant que la Samarie avait accueilli la parole de Dieu, les apôtres qui étaient à Jérusalem y envoyèrent Pierre (Petros) et Jean.
8, 20Mais Pierre (Petros) lui répliqua: "Périsse ton argent, et toi avec lui, puisque tu as cru acheter le don de Dieu à prix d'argent!
9, 32Pierre (Petros), qui passait partout, descendit également chez les saints qui habitaient Lydda.
9, 34Pierre (Petros) lui dit: "Enée, Jésus Christ te guérit. Lève-toi et fais toi-même ton lit." Et il se leva aussitôt.
9, 38Comme Lydda n'est pas loin de Joppé, les disciples, apprenant que Pierre (Petros) s'y trouvait, lui dépêchèrent deux hommes pour lui adresser cette prière: "Viens chez nous sans tarder."
9, 39Pierre (Petros) partit tout de suite avec eux. Aussitôt arrivé, on le fit monter à la chambre haute, où toutes les veuves en pleurs s'empressèrent autour de lui, lui montrant les tuniques et les manteaux que faisait Dorcas lorsqu'elle était avec elles.
9, 40Pierre (Petros) mit tout le monde dehors, puis, à genoux, pria. Se tournant ensuite vers le corps, il dit: "Tabitha, lève-toi." Elle ouvrit les yeux et, voyant Pierre (Petros), se mit sur son séant.
10, 5Maintenant donc, envoie des hommes à Joppé et fais venir Simon, surnommé Pierre (Petros).
10, 9Le lendemain, tandis qu'ils faisaient route et approchaient de la ville, Pierre (Petros) monta sur la terrasse, vers la sixième heure, pour prier.
10, 13Une voix lui dit alors: "Allons, Pierre (Petros), immole et mange."
10, 14Mais Pierre (Petros) répondit: "Oh non! Seigneur, car je n'ai jamais rien mangé de souillé ni d'impur!"
10, 17Tout perplexe, Pierre (Petros) était à se demander en lui-même ce que pouvait bien signifier la vision qu'il venait d'avoir, quand justement les hommes envoyés par Corneille, s'étant enquis de la maison de Simon, se présentèrent au portail.
10, 18Ils appelèrent et s'informèrent si c'était bien là que logeait Simon surnommé Pierre (Petros).
10, 19Comme Pierre (Petros) était toujours à réfléchir sur sa vision, l'Esprit lui dit: "Voilà des hommes qui te cherchent.
10, 21Pierre (Petros) descendit auprès de ces hommes et leur dit: "Me voici. Je suis celui que vous cherchez. Quel est le motif qui vous amène?"
10, 25Au moment où Pierre (Petros) entrait, Corneille vint à sa rencontre et, tombant à ses pieds, se prosterna.
10, 26Mais Pierre (Petros) le releva en disant: "Relève-toi. Je ne suis qu'un homme, moi aussi."
10, 32Envoie donc quérir à Joppé Simon, surnommé Pierre (Petros). Il loge dans la maison du corroyeur Simon, au bord de la mer.
10, 34Alors Pierre (Petros) prit la parole et dit: "Je constate en vérité que Dieu ne fait pas acception des personnes,
10, 44Pierre (Petros) parlait encore quand l'Esprit Saint tomba sur tous ceux qui écoutaient la parole.
10, 45Et tous les croyants circoncis qui étaient venus avec Pierre (Petros) furent stupéfaits de voir que le don du Saint Esprit avait été répandu aussi sur les païens.
10, 46Ils les entendaient en effet parler en langues et magnifier Dieu. Alors Pierre (Petros) déclara:
11, 2Quand donc Pierre (Petros) monta à Jérusalem, les circoncis le prirent à partie:
11, 4Pierre (Petros) alors se mit à leur exposer toute l'affaire point par point:
11, 7J'entendis alors une voix me dire: Allons, Pierre (Petros), immole et mange''
11, 13Il nous raconta comment il avait vu un ange se présenter chez lui et lui dire: Envoie quérir à Joppé Simon, surnommé Pierre (Petros).
12, 3Voyant que c'était agréable aux Juifs, il fit encore arrêter Pierre (Petros). C'étaient les jours des Azymes.
12, 5Tandis que Pierre (Petros) était ainsi gardé en prison, la prière de l'Eglise s'élevait pour lui vers Dieu sans relâche.
12, 6Or, la nuit même avant le jour où Hérode devait le faire comparaître, Pierre (Petros) était endormi entre deux soldats; deux chaînes le liaient et, devant la porte, des sentinelles gardaient la prison.
12, 7Soudain, l'Ange du Seigneur survint, et le cachot fut inondé de lumière. L'ange frappa Pierre (Petros) au côté et le fit lever: "Debout! Vite!" dit-il. Et les chaînes lui tombèrent des mains.
12, 11Alors Pierre (Petros), revenant à lui, dit: "Maintenant je sais réellement que le Seigneur a envoyé son Ange et m'a arraché aux mains d'Hérode et à tout ce qu'attendait le peuple des Juifs."
12, 14Elle reconnut la voix de Pierre (Petros) et, dans sa joie, au lieu d'ouvrir la porte, elle courut à l'intérieur annoncer que Pierre (Petros) était là, devant le portail.
12, 16Pierre (Petros) cependant continuait à frapper. Quand ils eurent ouvert, ils virent que c'était bien lui et furent saisis de stupeur.
12, 18Au lever du jour, ce fut grand émoi chez les soldats: qu'était donc devenu Pierre (Petros)?
15, 7Après une longue discussion, Pierre (Petros) se leva et dit: "Frères, vous le savez: dès les premiers jours, Dieu m'a choisi parmi vous pour que les païens entendent de ma bouche la parole de la Bonne Nouvelle et embrassent la foi.

Galates

2, 7Au contraire, voyant que l'évangélisation des incirconcis m'était confiée comme à Pierre (Petros) celle des circoncis --
2, 8car Celui qui avait agi en Pierre (Petros) pour faire de lui un apôtre des circoncis, avait pareillement agi en moi en faveur des païens --

1 Pierre

1, 1Pierre (Petros), apôtre de Jésus Christ, aux étrangers de la Dispersion: du Pont, de Galatie, de Cappadoce, d'Asie et de Bithynie, élus

2 Pierre

1, 1Syméon Pierre (Petros), serviteur et apôtre de Jésus Christ, à ceux qui ont reçu par la justice de notre Dieu et Sauveur Jésus Christ une foi d'un aussi grand prix que la nôtre,