|
Le verbe legō sous la forme elegon (ils disaient) chez Jean
(Traduction de la Bible de Jérusalem)
4, 33 | Les disciples se disaient (elegon) entre eux: "Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger?" Jésus leur dit: |
4, 42 | et ils disaient (elegon) à la femme: "Ce n'est plus sur tes dires que nous croyons; nous l'avons nous-mêmes entendu et nous savons que c'est vraiment lui le sauveur du monde." |
5, 10 | Les Juifs disaient (elegon) donc à celui qui venait d'être guéri: "C'est le sabbat. Il ne t'est pas permis de porter ton grabat." |
6, 14 | A la vue du signe qu'il venait de faire, les gens disaient (elegon): "C'est vraiment lui le prophète qui doit venir dans le monde." |
6, 42 | Ils disaient (elegon): "Celui-là n'est-il pas Jésus, le fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère? Comment peut-il dire maintenant: Je suis descendu du ciel?" |
7, 11 | Les Juifs le cherchaient donc pendant la fête et disaient (elegon): "Où est-il?" |
7, 12 | On chuchotait beaucoup sur son compte dans les foules. Les uns disaient (elegon): "C'est un homme de bien." D'autres disaient (elegon): "Non, il égare la foule." |
7, 25 | Certains, des gens de Jérusalem, disaient (elegon): "N'est-ce pas lui qu'ils cherchent à tuer? |
7, 31 | Dans la foule, beaucoup crurent en lui et disaient (elegon): "Le Christ, quand il viendra, fera-t-il plus de signes que n'en a fait celui-ci? |
7, 40 | Dans la foule, plusieurs, qui avaient entendu ces paroles, disaient (elegon): "C'est vraiment lui le prophète!" |
7, 41 | D'autres disaient (elegon): "C'est le Christ!" Mais d'autres disaient (elegon): "Est-ce de la Galilée que le Christ doit venir? |
8, 6 | Ils disaient (elegon) cela pour le mettre à l'épreuve, afin d'avoir matière à l'accuser. Mais Jésus, se baissant, se mit à écrire avec son doigt sur le sol. |
8, 19 | Ils lui disaient (elegon) donc: "Où est ton Père?" Jésus répondit: "Vous ne connaissez ni moi ni mon Père; si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père." |
8, 22 | Les Juifs disaient (elegon) donc: "Va-t-il se donner la mort, qu'il dise: Où je vais, vous ne pouvez venir?" |
8, 25 | Ils lui disaient (elegon) donc: "Qui es-tu?" Jésus leur dit: "Dès le commencement ce que je vous dis. |
9, 8 | Les voisins et ceux qui étaient habitués à le voir auparavant, car c'était un mendiant, disaient (elegon) : "N'est-ce pas celui qui se tenait assis à mendier?" |
9, 9 | Les uns disaient (elegon): "C'est lui." D'autres disaient (elegon): "Non, mais il lui ressemble." Lui disait: "C'est moi." |
9, 10 | Ils lui disaient (elegon) : "Comment donc tes yeux se sont-ils ouverts?" |
9, 16 | Certains des Pharisiens disaient (elegon): "Il ne vient pas de Dieu, cet homme-là, puisqu'il n'observe pas le sabbat"; d'autres disaient (elegon): "Comment un homme pécheur peut-il faire de tels signes?" Et il y eut scission parmi eux. |
10, 20 | Beaucoup d'entre eux disaient (elegon): "Il a un démon; il délire. Pourquoi l'écoutez-vous?" |
10, 21 | D'autres disaient (elegon): "Ces paroles ne sont pas d'un démoniaque. Est-ce qu'un démon peut ouvrir les yeux d'un aveugle?" |
10, 24 | Les Juifs firent cercle autour de lui et lui disaient (elegon) : "Jusqu'à quand vas-tu nous tenir en haleine? Si tu es le Christ, dis-le-nous ouvertement." |
10, 41 | Beaucoup vinrent à lui et disaient (elegon): "Jean n'a fait aucun signe; mais tout ce que Jean a dit de celui-ci était vrai." |
11, 36 | Les Juifs disaient (elegon) alors: "Voyez comme il l'aimait!" |
11, 47 | Les grands prêtres et les Pharisiens réunirent alors un conseil: "Que faisons-nous? disaient (elegon)-ils, cet homme fait beaucoup de signes. |
11, 56 | Ils cherchaient Jésus et se disaient (elegon) les uns aux autres, en se tenant dans le Temple: "Qu'en pensez-vous? Qu'il ne viendra pas à la fête?" |
12, 29 | La foule qui se tenait là et qui avait entendu, disait qu'il y avait eu un coup de tonnerre; d'autres disaient (elegon): "Un ange lui a parlé." |
16, 18 | Ils disaient (elegon): "Qu'est-ce que ce: un peu? Nous ne savons pas ce qu'il veut dire." |
19, 3 | et ils s'avançaient vers lui et disaient (elegon): "Salut, roi des Juifs!" Et ils lui donnaient des coups. |
19, 21 | Les grands prêtres des Juifs disaient (elegon) à Pilate: "N'écris pas: Le roi des Juifs, mais: Cet homme a dit: Je suis le roi des Juifs." |
20, 25 | Les autres disciples lui disaient (elegon) donc: "Nous avons vu le Seigneur!" Mais il leur dit: "Si je ne vois pas dans ses mains la marque des clous, si je ne mets pas mon doigt dans la marque des clous, et si je ne mets pas ma main dans son côté, je ne croirai pas." |
|
|