|
Le verbe synchairō (se réjouir avec) dans la Bible
(Traduction de la Bible de Jérusalem)
Luc
| 1, 58 | Ses voisins et ses proches apprirent que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde à son égard, et ils sen réjouissaient (synchairō) avec elle. |
| 15, 6 | et, de retour chez lui, il assemble amis et voisins et leur dit: Réjouissez-vous (synchairō) avec moi, car je lai retrouvée, ma brebis qui était perdue! |
| 15, 9 | Et, quand elle la retrouvée, elle assemble amies et voisines et leur dit: Réjouissez-vous (synchairō) avec moi, car je lai retrouvée, la drachme que javais perdue! |
1 Corinthiens
| 12, 26 | Un membre souffre-t-il? Tous les membres souffrent avec lui. Un membre est-il à lhonneur? Tous les membres se réjouissent avec lui (synchairō). |
| 13, 6 | elle ne se réjouit pas de linjustice, mais elle met sa joie (synchairō) dans la vérité. |
Philippiens
| 2, 17 | Au fait, si mon sang même doit se répandre en libation sur le sacrifice et loblation de votre foi, jen suis heureux et men réjouis (synchairō) avec vous tous, |
| 2, 18 | comme vous devez, de votre côté, en être heureux et vous en réjouir (synchairō) avec moi. |
LXX Genèse
| 21, 6 | Sara dit alors : Le Seigneur ma causé un doux rire ; quiconque lapprendra se réjouira (synchairō; héb. ṣĕḥaq) avec moi. |
|
|