|
L'expression en tini (en quoi / avec quoi / comment) dans les évangiles-Actes
(Traduction de la Bible de Jérusalem)
Matthieu
| 5, 13 | "Vous êtes le sel de la terre. Mais si le sel vient à saffadir, avec quoi (en tini) le salera-t-on? Il nest plus bon à rien quà être jeté dehors et foulé aux pieds par les gens. |
| 12, 27 | Et si moi, cest par Béelzéboul que jexpulse les démons, par qui (en tini) vos adeptes les expulsent-ils? Aussi seront-ils eux-mêmes vos juges. |
Marc
| 4, 30 | Et il disait: "Comment allons-nous comparer le Royaume de Dieu? Ou par quelle (en tini) parabole allons-nous le figurer? |
| 9, 50 | Cest une bonne chose que le sel; mais si le sel devient insipide, avec quoi (en tini) lassaisonnerez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes et vivez en paix les uns avec les autres." |
Luc
| 11, 19 | Mais si, moi, cest par Béelzéboul que jexpulse les démons, vos fils, par qui (en tini) les expulsent-ils? Aussi seront-ils eux-mêmes vos juges. |
| 14, 34 | "Cest donc une bonne chose que le sel. Mais si même le sel vient à saffadir, avec quoi (en tini) lassaisonnera-t-on? |
Actes
| 4, 9 | puisquaujourdhui nous avons à répondre en justice du bien fait à un infirme et du moyen par lequel (en tini) il a été guéri, |
|
|