Diverses traductions courantes de Jean 15, 26-27; 16, 12-15


 

Bible de Jérusalem (1998)Traduction œcuménique de la Bible (2010)Nouvelle traduction de la bible (2001)Louis Second (1910)Maredsous (1950)André Chouraqui, Juif (1977)
26 Lorsque viendra le Paraclet, que je vous enverrai d'auprès du Père, l'Esprit de vérité, qui vient du Père, il me rendra témoignage.26 Lorsque viendra le Paraclet que je vous enverrai d’auprès du Père, l’Esprit de vérité qui procède du Père, il rendra lui-même témoignage de moi ; 26 Quand sera venu le Paraclet, que je vous enverrai de la part du Père, l’Esprit de vérité qui vient du Père, c’est lui qui rendra témoignage de moi.26 Quand viendra le Défenseur, celui que, moi, je vous enverrai du Père, l'Esprit de la vérité, qui provient du Père, c'est lui qui me rendra témoignage ; 26 Lorsque viendra le Défenseur qu'une fois auprès du Père je vous enverrai le Souffle de vérité issu du Père, il témoignera pour moi.26 À la venue du réconfort que je vais vous envoyer d’auprès du père, le souffle de vérité qui émane du père, celui-là témoignera pour moi.
27 Mais vous aussi, vous témoignerez, parce que vous êtes avec moi depuis le commencement.27 et à votre tour, vous me rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi depuis le commencement.27 Et vous aussi, vous me rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi depuis le commencement.27 et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi depuis le commencement.27 Mais vous aussi témoignerez puisque vous êtes avec moi depuis le début27 Et vous aussi vous témoignerez: oui, dès l’entête, vous êtes avec moi.
12 J'ai encore beaucoup à vous dire, mais vous ne pouvez pas le porter à présent.12 J’ai encore bien des choses à vous dire mais vous ne pouvez les porter maintenant ; 12 J’ai encore bien des choses à vous dire; mais maintenant encore elles sont au-dessus de votre portée.12 J'ai encore beaucoup à vous dire, mais vous ne pouvez pas le porter maintenant. 12 J'ai encore beaucoup à vous dire mais vous ne le supporteriez pas à présent.12 J’ai encore beaucoup à vous dire, mais vous ne pouvez le porter maintenant.
13 Mais quand il viendra, lui, l'Esprit de vérité, il vous introduira dans la vérité tout entière ; car il ne parlera pas de lui-même, mais ce qu'il entendra, il le dira et il vous dévoilera les choses à venir.13 lorsque viendra l’Esprit de vérité, il vous fera accéder à la vérité tout entière. Car il ne parlera pas de son propre chef, mais il dira ce qu’il entendra et il vous communiquera tout ce qui doit venir. 13 Quand le Paraclet, l’Esprit de vérité, sera venu, il vous conduira dans toute la vérité. Car il ne parlera pas de son chef, mais il dira tout ce qu’il aura entendu, et il vous annoncera ce qui doit arriver.13 Quand il viendra, lui, l'Esprit de la vérité, il vous conduira dans toute la vérité ; car il ne parlera pas de sa propre initiative, mais il dira tout ce qu'il entendra et il vous annoncera ce qui est à venir. 13 Quand viendra le Souffle de vérité, il vous conduira à toute la vérité, car il ne parlera pas en son nom mais transmettra ce qu'il a entendu et annoncera ce qui vient.13 Mais quand celui-ci viendra, lui, le souffle de vérité, il vous fera cheminer dans la vérité tout entière. Il ne parlera pas de lui-même; mais tout ce qu’il aura entendu, il le dira; et ce qui vient, il vous l’annoncera.
14 Lui me glorifiera, car c'est de mon bien qu'il recevra et il vous le dévoilera.14 Il me glorifiera car il recevra de ce qui est à moi, et il vous le communiquera. 14 C’est lui qui me glorifiera, parce qu’il prendra de ce qui est à moi, et vous l’annoncera.14 Lui me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est à moi pour vous l'annoncer. 14 Par lui je resplendirai, car il tiendra de moi ce qu'il vous annonce.14 Celui-là me glorifiera. Ce qui est à moi, il le recevra et vous l’annoncera.
15 Tout ce qu'a le Père est à moi. Voilà pourquoi j'ai dit que c'est de mon bien qu'il reçoit et qu'il vous le dévoilera.15 Tout ce que possède mon Père est à moi ; c’est pourquoi j’ai dit qu’il vous communiquera ce qu’il reçoit de moi.15 Tout ce que possède le Père, est à moi. C’est pourquoi j’ai dit qu’il prendra de ce qui est à moi, et vous l’annoncera.15 Tout ce qu'a le Père est à moi ; c'est pourquoi j'ai dit qu'il prendra de ce qui est à moi pour vous l'annoncer.15 Tout ce qu'a mon Père est à moi. Voilà pourquoi je dis qu'il tiendra de moi ce qu'il vous annonce.15 Tout ce qui est au père est à moi. Aussi, je vous dis: ce qui est à moi, il le recevra et vous l’annoncera.

 

 

 

          Retour au commentaire