|
Le verbe syllambanō (saisir, concevoir, venir en aide) dans les évangiles-Actes
(Traduction de la Bible de Jérusalem avec quelques modifications pour un sens plus littéral)
Matthieu
| 26, 55 | A ce moment-là Jésus dit aux foules: "Suis-je un brigand, que vous vous soyez mis en campagne avec des glaives et des bâtons pour me saisir (syllambanō)? Chaque jour j'étais assis dans le Temple, à enseigner, et vous ne m'avez pas arrêté." |
Marc
| 14, 48 | S'adressant à eux, Jésus leur dit: "Suis-je un brigand, que vous vous soyez mis en campagne avec des glaives et des bâtons pour me saisir (syllambanō)! |
Luc
| 1, 24 | Quelque temps après, sa femme Elisabeth conçut (syllambanō), et elle se tenait cachée cinq mois durant. |
| 1, 31 | Voici que tu concevras (syllambanō) dans ton sein et enfanteras un fils, et tu l'appelleras du nom de Jésus. |
| 1, 36 | Et voici qu'Elisabeth, ta parente, vient, elle aussi, de concevoir (syllambanō) un fils dans sa vieillesse, et elle en est à son sixième mois, elle qu'on appelait la stérile; |
| 2, 21 | Et lorsque furent accomplis les huit jours pour sa circoncision, il fut appelé du nom de Jésus, nom indiqué par l'ange avant qu'il soit conçu (syllambanō). |
| 5, 7 | Ils firent signe alors à leurs associés qui étaient dans l'autre barque de venir à leur aide (syllambanō). Ils vinrent, et l'on remplit les deux barques, au point qu'elles enfonçaient. |
| 5, 9 | C'est que l'effroi l'avait saisi, lui et tous ceux qui étaient avec lui, devant la quantité de poissons qu'ils avaient saisis (syllambanō) |
| 22, 54 | L'ayant donc saisi (syllambanō), ils l'emmenèrent et l'introduisirent dans la maison du grand prêtre. Quant à Pierre, il suivait de loin. |
Jean
| 18, 12 | Alors la cohorte, le tribun et les gardes des Juifs saisirent (syllambanō) Jésus et le lièrent. |
Actes
| 1, 16 | "Frères, il fallait que s'accomplît l'Écriture où, par la bouche de David, l'Esprit Saint avait parlé d'avance de Judas, qui s'est fait le guide de ceux qui ont saisi (syllambanō) Jésus. |
| 12, 3 | Voyant que c'était agréable aux Juifs, il fit encore saisir (syllambanō) Pierre. C'étaient les jours des Azymes. |
| 23, 27 | L'homme que voici avait été saisi (syllambanō) par les Juifs, et ils allaient le tuer, quand j'arrivai avec la troupe et le leur arrachai, ayant appris qu'il était citoyen romain. |
| 26, 21 | Voilà pourquoi les Juifs, s'étant saisis (syllambanō) de moi dans le Temple, essayaient de me tuer. |
|
|