|
Le verbe horaō (voir) chez Matthieu (on a éliminés pour notre anlyse l'expression "voici", i.e. idou, ide)
(Traduction de la Bible de Jérusalem avec quelques modifications pour un sens plus littéral)
Légende:
Couleur verte : horaō = voir physiquement et simplement quelque chose
Couleur rouge : horaō = observer quelque chose, faire un constat, comprendre
Couleur bleu : horaō = faire l'expérience de quelque chose, regarder avec les yeux de la foi
Couleur fuchsia : horaō = voir à ou prendre garde à quelque chose, faire attention
Matthieu
2, 2 | en disant: "Où est le roi des Juifs qui vient de naître? Nous avons vu (horaō), en effet, son astre à son lever et sommes venus lui rendre hommage." |
2, 9 | Sur ces paroles du roi, ils se mirent en route; et voici que lastre, quils avaient vu (horaō) à son lever, les précédait jusquà ce quil vînt sarrêter au-dessus de lendroit où était lenfant. |
2, 10 | Voyant (horaō) lastre ils se réjouirent dune très grande joie. |
2, 11 | Entrant alors dans le logis, ils virent (horaō) lenfant avec Marie sa mère, et, se prosternant, ils lui rendirent hommage; puis, ouvrant leurs cassettes, ils lui offrirent en présents de lor, de lencens et de la myrrhe. |
2, 16 | Alors Hérode, voyant (horaō) quil avait été joué par les mages, fut pris dune violente fureur et envoya mettre à mort, dans Bethléem et tout son territoire, tous les enfants de moins de deux ans, daprès le temps quil sétait fait préciser par les mages. |
3, 7 | Voyant (horaō) beaucoup de Pharisiens et de Sadducéens venir au baptême, il leur dit: "Engeance de vipères, qui vous a suggéré déchapper à la Colère prochaine? |
3, 16 | Ayant été baptisé, Jésus aussitôt remonta de leau; et voici que les cieux souvrirent: il vit (horaō) lEsprit de Dieu descendre comme une colombe et venir sur lui. |
4, 16 | Le peuple qui demeurait dans les ténèbres a vu (horaō) une grande lumière; sur ceux qui demeuraient dans la région sombre de la mort, une lumière sest levée. |
4, 18 | Comme il cheminait sur le bord de la mer de Galilée, il vit (horaō) deux frères, Simon, appelé Pierre, et André son frère, qui jetaient lépervier dans la mer; car cétaient des pêcheurs. |
4, 21 | Et avançant plus loin, il vit (horaō) deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère, dans leur barque, avec Zébédée leur père, en train darranger leurs filets; et il les appela. |
5, 1 | Voyant (horaō) les foules, il gravit la montagne, et quand il fut assis, ses disciples sapprochèrent de lui. |
5, 8 | Heureux les coeurs purs, car ils verront (horaō) Dieu. |
5, 16 | Ainsi votre lumière doit-elle briller devant les hommes afin quils voient (horaō) vos bonnes oeuvres et glorifient votre Père qui est dans les cieux. |
8, 4 | Et Jésus lui dit: "Attention (horaō)! Que tu ne parles à personne, mais va te montrer au prêtre et offre le don qua prescrit Moïse: ce leur sera une attestation." |
8, 14 | Étant venu dans la maison de Pierre, Jésus vit (horaō) sa belle-mère alitée, avec la fièvre. |
8, 18 | Se voyant (horaō) entouré de foules nombreuses, Jésus donna lordre de sen aller sur lautre rive. |
8, 34 | Et voilà que toute la ville sortit au-devant de Jésus; et, dès quils le virent (horaō), ils le prièrent de quitter leur territoire. |
9, 2 | Et voici quon lui apportait un paralytique étendu sur un lit. Jésus, voyant (horaō) leur foi, dit au paralytique: "Aie confiance, mon enfant, tes péchés sont remis." |
9, 4 | Et Jésus, voyant (horaō) leurs sentiments, dit: "Pourquoi ces mauvais sentiments dans vos coeurs? |
9, 8 | Voyant (horaō), les foules furent saisies de crainte et glorifièrent Dieu davoir donné un tel pouvoir aux hommes. |
9, 9 | Et Jésus, en passant (venant) de là, vit (horaō) un homme assis à la douane, appelé Matthieu, et il lui dit: "Suis-moi!" Et, se levant, il le suivit. |
9, 11 | Voyant (horaō) (cela), les Pharisiens disaient à ses disciples: "Pourquoi votre maître mange-t-il avec les publicains et les pécheurs?" |
9, 22 | Jésus se retournant la vit (horaō) et lui dit: "Aie confiance, ma fille, ta foi ta sauvée." Et de ce moment la femme fut sauvée. |
9, 23 | Arrivé à la maison du chef et voyant (horaō) les joueurs de flûte et la foule en tumulte, Jésus dit: |
9, 30 | Et leurs yeux souvrirent. Jésus alors les rudoya: "Attention (horaō)! dit-il. Que personne ne le sache!" |
9, 36 | Voyant (horaō) des foules il en eut pitié, car ces gens étaient las et prostrés comme des brebis qui nont pas de berger. |
11, 8 | Alors quêtes-vous allés voir (horaō)? Un homme vêtu de façon délicate? Mais ceux qui portent des habits délicats se trouvent dans les demeures des rois. |
11, 9 | Alors quêtes-vous allés faire? Voir (horaō) un prophète? Oui, je vous le dis, et plus quun prophète. |
12, 2 | Voyant (horaō) (cela), les Pharisiens lui dirent: "Voilà tes disciples qui font ce quil nest pas permis de faire pendant le sabbat!" |
12, 38 | Alors quelques-uns des scribes et des Pharisiens prirent la parole et lui dirent: "Maître, nous désirons que tu nous fasses voir (horaō) un signe." |
13, 14 | Ainsi saccomplit pour eux la prophétie dIsaïe qui disait: Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas; vous aurez beau regarder, vous ne verrez (horaō) pas. |
13, 15 | Cest que lesprit de ce peuple sest épaissi: ils se sont bouché les oreilles, ils ont fermé les yeux, de peur que leurs yeux ne voient (horaō), que leurs oreilles nentendent, que leur esprit ne comprenne, quils ne se convertissent, et que je ne les guérisse. |
13, 17 | En vérité je vous le dis, beaucoup de prophètes et de justes ont souhaité voir (horaō) ce que vous voyez et ne lont pas vu (horaō), entendre ce que vous entendez et ne lont pas entendu! |
14, 14 | En débarquant, il vit (horaō) une foule nombreuse et il en eut pitié; et il guérit leurs infirmes. |
14, 26 | Les disciples, le voyant (horaō) marcher sur la mer, furent troublés: "Cest un fantôme", disaient-ils, et pris de peur ils se mirent à crier. |
16, 6 | Or Jésus leur dit: "Attention (horaō), et méfiez-vous du levain des Pharisiens et des Sadducéens!" |
16, 28 | En vérité je vous le dis: il en est dici présents qui ne goûteront pas la mort avant davoir vu (horaō) le Fils de lhomme venant avec son Royaume. |
17, 3 | Et voici que fut vus (horaō) pour eux Moïse et Elie, qui sentretenaient avec lui. |
17, 8 | Et eux, levant les yeux, ne virent (horaō) plus personne que lui, Jésus, seul. |
18, 10 | "Attention (horaō)! Ne méprisez aucun de ces petits: car, je vous le dis, leurs anges aux cieux voient constamment la face de mon Père qui est aux cieux. |
18, 31 | Voyant (horaō) ce qui sétait passé, ses compagnons en furent navrés, et ils allèrent raconter toute laffaire à leur maître. |
20, 3 | Sorti vers la troisième heure, il en vit (horaō) dautres qui se tenaient, désoeuvrés, sur la place, |
21, 15 | Voyant (horaō) les prodiges quil venait daccomplir et ces enfants qui criaient dans le Temple: "Hosanna au fils de David", les grands prêtres et les scribes furent indignés |
21, 19 | Voyant (horaō) un figuier près du chemin, il sen approcha, mais ny trouva rien que des feuilles seulement. Il lui dit alors: "Jamais plus tu ne porteras de fruit!" Et à linstant même le figuier devint sec. |
21, 20 | Et voyant (horaō), les disciples dirent tout étonnés: "Comment, en un instant, le figuier est-il devenu sec?" |
21, 32 | En effet, Jean est venu à vous dans la voie de la justice, et vous navez pas cru en lui; les publicains, eux, et les prostituées ont cru en lui; et vous, voyant (horaō), vous navez même pas eu un remords tardif qui vous fît croire en lui |
21, 38 | Mais les vignerons, voyant (horaō) le fils, se dirent par-devers eux: Celui-ci est lhéritier: venez! tuons-le, que nous ayons son héritage. |
22, 11 | "Le roi entra alors pour examiner les convives, et il vit (horaō) là un homme qui ne portait pas la tenue de noces. |
23, 39 | Je vous le dis, en effet, désormais vous ne me verrez (horaō) plus, jusquà ce que vous disiez: Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!" |
24, 6 | Vous aurez aussi à entendre parler de guerres et de rumeurs de guerres; attention (horaō)! ne vous alarmez pas: car il faut que cela arrive, mais ce nest pas encore la fin. |
24, 15 | "Lors donc que vous verrez (horaō) labomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, installée dans le saint lieu (que le lecteur comprenne!) |
24, 30 | Et alors apparaîtra dans le ciel le signe du Fils de lhomme; et alors toutes les races de la terre se frapperont la poitrine; et lon verra (horaō) le Fils de lhomme venant sur les nuées du ciel avec puissance et grande gloire. |
24, 33 | Ainsi vous, lorsque vous verrez (horaō) tout cela, comprenez quIl est proche, aux portes. |
25, 37 | Alors les justes lui répondront: Seigneur, quand nous est-il arrivé de te voir (horaō) affamé et de te nourrir, assoiffé et de te désaltérer, |
25, 38 | quand nous est-il arrivé de te voir (horaō) étranger et de taccueillir, nu et de te vêtir, |
25, 39 | quand nous est-il arrivé de te voir (horaō) malade ou prisonnier et de venir te voir? |
25, 44 | Alors ceux-ci lui demanderont à leur tour: Seigneur, quand nous est-il arrivé de te voir (horaō) affamé ou assoiffé, étranger ou nu, malade ou prisonnier, et de ne te point secourir? |
26, 8 | Voyant (horaō) (cela), les disciples furent indignés: "A quoi bon ce gaspillage? Dirent-ils; |
26, 58 | Quant à Pierre, il le suivait de loin, jusquau palais du Grand Prêtre; il pénétra à lintérieur et sassit avec les valets, pour voir (horaō) le dénouement. |
26, 64 | "Tu las dit, lui dit Jésus. Dailleurs je vous le déclare: dorénavant, vous verrez (horaō) le Fils de lhomme siégeant à droite de la Puissance et venant sur les nuées du ciel." |
26, 71 | Comme il sétait retiré vers le porche, une autre le vit (horaō) et dit à ceux qui étaient là: "Celui-là était avec Jésus le Nazôréen." |
27, 3 | Alors Judas, qui lavait livré, voyant (horaō) quil avait été condamné, fut pris de remords et rapporta les 30 pièces dargent aux grands prêtres et aux anciens: |
27, 4 | "Jai péché, dit-il, en livrant un sang innocent." Mais ils dirent: "Que nous importe? A toi de voir (horaō)." |
27, 24 | Voyant (horaō) alors quil naboutissait à rien, mais quil sensuivait plutôt du tumulte, Pilate prit de leau et se lava les mains en présence de la foule, en disant: "Je ne suis pas responsable de ce sang; à vous de voir (horaō)!" |
27, 49 | Mais les autres lui dirent: "Laisse! que nous voyions (horaō) si Elie va venir le sauver!" |
27, 54 | Quant au centurion et aux hommes qui avec lui gardaient Jésus, voyant (horaō) le séisme et de ce qui se passait, ils furent saisis dune grande frayeur et dirent: "Vraiment celui-ci était fils de Dieu!" |
28, 6 | Il nest pas ici, car il est ressuscité comme il lavait dit. Venez voir (horaō) le lieu où il était placé, |
28, 7 | et vite allez dire à ses disciples: Il est ressuscité dentre les morts, et voilà quil vous précède en Galilée; cest là que vous le verrez (horaō). Voilà, je vous lai dit." |
28, 10 | Alors Jésus leur dit: "Ne craignez point; allez annoncer à mes frères quils doivent partir pour la Galilée, et là ils me verront (horaō)." |
28, 17 | Et quand ils le virent (horaō), ils se prosternèrent; daucuns cependant doutèrent. |
|
|