Le verbe douleuō (être esclave, servir) dans le Nouveau Testament

(Traduction de la Bible de Jérusalem pour le Nouveau Testament avec quelques modifications pour un sens plus littéral)


Matthieu

6, 24"Nul ne peut servir (douleuō) deux maîtres: ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir (douleuō) Dieu et l'Argent.

Luc

15, 29Mais il répondit à son père: Voilà tant d'années que je te sers (douleuō), sans avoir jamais transgressé un seul de tes ordres, et jamais tu ne m'as donné un chevreau, à moi, pour festoyer avec mes amis;
16, 13"Nul serviteur ne peut servir (douleuō) deux maîtres: ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir (douleuō) Dieu et l'Argent."

Jean

8, 33Ils lui répondirent: "Nous sommes la descendance d'Abraham et jamais nous n'avons été esclaves (douleuō) de personne. Comment peux-tu dire: Vous deviendrez libres?"

Actes

7, 7Mais la nation dont ils auront été les esclaves (douleuō), je la jugerai, moi, dit Dieu. Après quoi, ils s'en iront et me rendront leur culte en ce lieu même.
20, 19servant (douleuō) le Seigneur en toute humilité, dans les larmes et au milieu des épreuves que m'ont occasionnées les machinations des Juifs.

1 Thessaloniciens

1, 9On raconte là-bas comment nous sommes venus chez vous, et comment vous vous êtes tournés vers Dieu, abandonnant les idoles pour servir (douleuō) le Dieu vivant et véritable,

Philippiens

2, 22Mais lui, vous savez qu'il a fait ses preuves: c'est comme un fils auprès de son père qu'il a servi (douleuō) avec moi la cause de l'Évangile.

Galates

4, 8Jadis, dans votre ignorance de Dieu, vous avez été esclaves (douleuō) des dieux qui au vrai n'en sont pas;
4, 9mais maintenant que vous avez connu Dieu ou plutôt qu'il vous a connus, comment retourner encore à ces éléments sans force ni valeur, auxquels à nouveau, comme jadis, vous voulez être esclaves (douleuō)?
4, 25(car le Sinaï est en Arabie) et elle correspond à la Jérusalem actuelle, qui de fait est esclave (douleuō) avec ses enfants.
5, 13Vous en effet, mes frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement, que cette liberté ne se tourne pas en prétexte pour la chair; mais par la charité servez (douleuō) les uns des autres.

Romains

6, 6comprenons-le, notre vieil homme a été crucifié avec lui, pour que fût réduit à l'impuissance ce corps de péché, afin que nous cessions d'être esclave (douleuō) du péché.
7, 6Mais à présent nous avons été dégagés de la Loi, étant morts à ce qui nous tenait prisonniers, de manière à servir (douleuō) dans la nouveauté de l'esprit et non plus dans la vétusté de la lettre.
7, 25Grâces soient à Dieu par Jésus Christ notre Seigneur! C'est donc bien moi qui par la raison sers (douleuō) une loi de Dieu et par la chair une loi de péché.
9, 12qui dépend de celui qui appelle et non des oeuvres, il lui fut dit: L'aîné servira (douleuō) le cadet,
12, 11d'un zèle sans nonchalance, dans la ferveur de l'esprit, servant (douleuō) le Seigneur,
14, 18Celui en effet qui sert (douleuō) le Christ de la sorte est agréable à Dieu et approuvé des hommes.
16, 18Car ces sortes de gens ne servent (douleuō) pas notre Seigneur le Christ, mais leur ventre, et par des discours doucereux et flatteurs séduisent les coeurs simples.

Colossiens

3, 24sachant que le Seigneur vous récompensera en vous faisant ses héritiers. C'est le Seigneur Christ que vous servez (douleuō):

Éphésiens

6, 7Servez (douleuō) de bon gré, comme si vous serviez le Seigneur, et non des hommes.

1 Timothée

6, 2Quant à ceux qui ont pour maîtres des croyants, qu'ils n'aillent pas les mépriser sous prétexte que ce sont des frères; qu'au contraire ils les servent (douleuō) d'autant mieux que ce sont des croyants et des amis de Dieu qui bénéficient de leurs services. Voilà ce que tu dois enseigner et recommander.

Tite

3, 3Car nous aussi, autrefois, nous étions insensés, rebelles, égarés, étant esclaves (douleuō) de toutes sortes de désirs et de plaisirs, vivant dans la méchanceté et l'envie, odieux et nous haïssant les uns les autres.