|
Le verbe akouō (écouter, entendre) dans les évangiles-Actes
(Traduction de la Bible de Jérusalem avec quelques modifications pour un sens plus littéral)
Matthieu
2, 3 | L'ayant entendu (akouō), le roi Hérode s'émut, et tout Jérusalem avec lui. |
2, 9 | Ayant entendu (akouō) (ces paroles) du roi, ils se mirent en route; et voici que l'astre, qu'ils avaient vu à son lever, les précédait jusqu'à ce qu'il vînt s'arrêter au-dessus de l'endroit où était l'enfant. |
2, 18 | Une voix dans Rama s'est fait entendre (akouō), pleur et longue plainte: c'est Rachel pleurant ses enfants; et ne veut pas qu'on la console, car ils ne sont plus. |
2, 22 | Mais, ayant entendu (akouō) qu'Archélaüs régnait sur la Judée à la place d'Hérode son père, il craignit de s'y rendre; averti en songe, il se retira dans la région de Galilée |
4, 12 | Ayant entendu (akouō) que Jean avait été livré, il se retira en Galilée |
5, 21 | "Vous avez entendu (akouō) qu'il a été dit aux ancêtres: Tu ne tueras point; et si quelqu'un tue, il en répondra au tribunal. |
5, 27 | "Vous avez entendu (akouō) qu'il a été dit: Tu ne commettras pas l'adultère. |
5, 33 | "Vous avez encore entendu (akouō) qu'il a été dit aux ancêtres: Tu ne te parjureras pas, mais tu t'acquitteras envers le Seigneur de tes serments. |
5, 38 | "Vous avez entendu (akouō) qu'il a été dit: oeil pour oeil et dent pour dent. |
5, 43 | "Vous avez entendu (akouō) qu'il a été dit: Tu aimeras ton prochain et tu haïras ton ennemi. |
7, 24 | Tout (homme) donc qui écoute (akouō) ces miennes paroles et les pratique sera comparé à un homme avisé qui a bâti sa maison sur le roc |
7, 26 | Et quiconque entend (akouō) ces paroles que je viens de dire et ne les met pas en pratique, peut se comparer à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable. |
8, 10 | Entendant (akouō) cela, Jésus fut dans l'admiration et dit à ceux qui le suivaient: "En vérité, je vous le dis, chez personne je n'ai trouvé une telle foi en Israël. |
9, 12 | Mais lui, qui avait entendu (akouō), dit: "Ce ne sont pas les gens bien portants qui ont besoin de médecin, mais les mal-portants. |
10, 14 | Et si quelqu'un ne vous accueille pas et n'écoute (akouō) pas vos paroles, sortez hors de cette maison ou de cette ville et secouez la poussière de vos pieds. |
10, 27 | Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le au grand jour; et ce que vous entendez (akouō) dans le creux de l'oreille, proclamez-le sur les toits. |
11, 2 | Or Jean, dans sa prison, avait entendu (akouō) parler des oeuvres du Christ. Il lui envoya de ses disciples pour lui dire: |
11, 4 | Jésus leur répondit: "Allez rapporter à Jean ce que vous entendez (akouō) et observez : |
11, 5 | les aveugles voient et les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés et les sourds entendent (akouō), les morts ressuscitent et la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres; |
11, 15 | Que celui qui a des oreilles entende (akouō)! |
12, 19 | Il ne fera point de querelles ni de cris et nul n'entendra (akouō) sa voix sur les grands chemins. |
12, 24 | Mais les Pharisiens, entendant (akouō) cela, dirent: "Celui-là n'expulse les démons que par Béelzéboul, le prince des démons." |
12, 42 | La reine du Midi se lèvera lors du Jugement avec cette génération et elle la condamnera, car elle vint des extrémités de la terre pour écouter (akouō) la sagesse de Salomon, et il y a ici plus que Salomon! |
13, 9 | Entende (akouō) qui a des oreilles!" |
13, 13 | C'est pour cela que je leur parle en paraboles: parce que regardant, ils ne regardent pas, et entendent (akouō) sans entendre (akouō) ni comprendre. |
13, 14 | Ainsi s'accomplit pour eux la prophétie d'Isaïe qui disait: Vous aurez beau entendre (akouō), vous ne comprendrez pas; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas. |
13, 15 | C'est que l'esprit de ce peuple s'est épaissi: et de leurs oreilles ils entendent (akouō) à peine, ils ont fermé les yeux, de peur que leurs yeux ne voient, que leurs oreilles n'entendent (akouō), que leur esprit ne comprenne, qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse. |
13, 16 | "Mais heureux vos yeux parce qu'ils voient; et vos oreilles parce qu’elles entendent (akouō). |
13, 17 | En vérité je vous le dis, beaucoup de prophètes et de justes ont souhaité voir ce que vous voyez et ne l'ont pas vu, entendre (akouō) ce que vous entendez (akouō) et ne l'ont pas entendu (akouō)! |
13, 18 | "Ecoutez (akouō) donc, vous, la parabole du semeur. |
13, 19 | Quelqu'un entend (akouō)-il la Parole du Royaume sans la comprendre, arrive le Mauvais qui s'empare de ce qui a été semé dans le coeur de cet homme: tel est celui qui a été semé au bord du chemin. |
13, 20 | Celui qui a été semé sur les endroits rocheux, c'est l'homme qui, entendant (akouō) la Parole, l'accueille aussitôt avec joie; |
13, 22 | Celui qui a été semé dans les épines, c'est celui qui entend (akouō) la Parole, mais le souci du monde et la séduction de la richesse étouffent cette Parole, qui demeure sans fruit. |
13, 23 | Et celui qui a été semé dans la bonne terre, c'est celui qui entend (akouō) la Parole et la comprend: celui-là porte du fruit et produit tantôt cent, tantôt 60, tantôt 30." |
13, 43 | Alors les justes resplendiront comme le soleil dans le Royaume de leur Père. Entende (akouō), qui a des oreilles! |
14, 1 | En ce temps-là, d'Hérode le tétrarque entendit (akouō) la renommée de Jésus, |
14, 13 | Ayant entendu (akouō) cela, Jésus se retira en barque dans un lieu désert, à l'écart; en entendant (akouō) cela, les foules partirent à sa suite, venant à pied des villes. |
15, 10 | Et ayant appelé la foule près de lui, il leur dit: "Ecoutez (akouō) et comprenez! |
15, 12 | Alors s'approchant les disciples lui disent: "Sais-tu que les Pharisiens se sont choqués de t'entendre (akouō) parler ainsi?" |
17, 5 | Comme il parlait encore, voici qu'une nuée lumineuse les prit sous son ombre, et voici qu'une voix disait de la nuée: "Celui-ci est mon Fils bien-aimé, qui a toute ma faveur, écoutez (akouō)-le." |
17, 6 | Entendant (akouō), les disciples tombèrent sur leurs faces, tout effrayés. |
18, 15 | "Si ton frère vient à pécher, va le trouver et reprends-le, seul à seul. S'il t'écoute (akouō), tu auras gagné ton frère. |
18, 16 | S'il n'écoute (akouō) pas, prends encore avec toi un ou deux autres, pour que toute affaire soit décidée sur la parole de deux ou trois témoins. |
19, 22 | Entendant (akouō) cette parole, le jeune homme s'en alla contristé, car il avait de grands biens. |
19, 25 | Entendant (akouō) cela, les disciples restèrent tout interdits: "Qui donc peut être sauvé?" Disaient-ils. |
20, 24 | Les dix autres, qui avaient entendu (akouō), s'indignèrent contre les deux frères. |
20, 30 | Et voici que deux aveugles étaient assis au bord du chemin; quand ils entendirent (akouō) que Jésus passait, ils s'écrièrent: "Seigneur! aie pitié de nous, fils de David!" |
21, 16 | et ils lui dirent: "Tu entends (akouō) ce qu'ils disent, ceux-là" - "Parfaitement, leur dit Jésus; n'avez-vous jamais lu ce texte: De la bouche des tout-petits et des nourrissons, tu t'es ménagé une louange?" |
21, 33 | "Ecoutez (akouō) une autre parabole. Un homme était propriétaire, et il planta une vigne; il l'entoura d'une clôture, y creusa un pressoir et y bâtit une tour; puis il la loua à des vignerons et partit en voyage. |
21, 45 | Les grands prêtres et les Pharisiens, en entendant (akouō) ses paraboles, comprirent bien qu'il les visait. |
22, 22 | Et ayant entendu (akouō) ils furent tout surpris et, le laissant, ils s'en allèrent. |
22, 33 | Et les foules, qui avaient entendu (akouō), étaient frappées de son enseignement. |
22, 34 | Entendant (akouō) qu'il avait fermé la bouche aux Sadducéens, les Pharisiens se réunirent en groupe, |
24, 6 | Vous aurez aussi à entendre (akouō) parler de guerres et de rumeurs de guerres; voyez, ne vous alarmez pas: car il faut que cela arrive, mais ce n'est pas encore la fin. |
26, 65 | Alors le Grand Prêtre déchira ses vêtements en disant: "Il a blasphémé! qu'avons-nous encore besoin de témoins? Là, vous venez d'entendre (akouō) le blasphème! |
27, 13 | Alors Pilate lui dit: "N'entends (akouō)-tu pas tout ce qu'ils attestent contre toi?" |
27, 47 | Certains de ceux qui se tenaient là disaient en l'entendant (akouō): "Il appelle Elie, celui-ci!" |
28, 14 | Que si l'affaire est entendu (akouō) par le gouverneur, nous nous chargeons de l'amadouer et de vous épargner tout ennui." |
Marc
2, 1 | Comme il était entré de nouveau à Capharnaüm, après quelque temps on entendit (akouō) qu'il était à la maison. |
2, 17 | Jésus, qui avait entendu (akouō), leur dit: "Ce ne sont pas les gens bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs." |
3, 8 | de Jérusalem, de l'Idumée, de la Transjordane, des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, ayant entendu (akouō) tout ce qu'il faisait, vint à lui. |
3, 21 | Et les siens, l'ayant entendu (akouō), partirent pour se saisir de lui, car ils disaient: "Il a perdu le sens." |
4, 3 | "Ecoutez (akouō)! Voici que le semeur est sorti pour semer. |
4, 9 | Et il disait: "Entende (akouō), qui a des oreilles pour entendre (akouō)!" |
4, 12 | afin que regardant ils regardent et ils ne voient pas, qu'entendant (akouō) ils entendent (akouō) et ne comprennent pas, de peur qu'ils ne se convertissent et qu'il ne leur soit pardonné. |
4, 15 | Ceux qui sont au bord du chemin où la Parole est semée, sont ceux qui ne l'ont pas plus tôt entendue (akouō) que Satan arrive et enlève la Parole semée en eux. |
4, 16 | Et de même ceux qui sont semés sur les endroits rocheux, sont ceux qui, quand ils ont entendu (akouō) la Parole, l'accueillent aussitôt avec joie, |
4, 18 | Et il y en a d'autres qui sont semés dans les épines: ce sont ceux qui ont entendu (akouō) la Parole, |
4, 20 | Et il y a ceux qui ont été semés dans la bonne terre: ceux-là écoutent (akouō) la Parole, l'accueillent et portent du fruit, l'un 30, l'autre 60, l'autre cent." |
4, 23 | Si quelqu'un a des oreilles pour entendre (akouō), qu'il entende (akouō)!" |
4, 24 | Et il leur disait: "Prenez garde à ce que vous entendez (akouō)! De la mesure dont vous mesurez, on mesurera pour vous, et on vous donnera encore plus. |
4, 33 | C'est par un grand nombre de paraboles de ce genre qu'il leur annonçait la Parole selon qu'ils pouvaient l'entendre (akouō); |
5, 27 | avait entendu (akouō) parler de Jésus; venant par derrière dans la foule, elle toucha son manteau. |
6, 2 | Le sabbat venu, il se mit à enseigner dans la synagogue, et le grand nombre en l'entendant (akouō) étaient frappés et disaient: "D'où cela lui vient-il? Et qu'est-ce que cette sagesse qui lui a été donnée et ces grands miracles qui se font par ses mains? |
6, 11 | Et si un endroit ne vous accueille pas et qu'on ne vous écoute (akouō) pas, sortez de là et secouez la poussière qui est sous vos pieds, en témoignage contre eux." |
6, 14 | Le roi Hérode entendit (akouō) parler de lui, car son nom était devenu célèbre, et l'on disait: "Jean le Baptiste est ressuscité d'entre les morts; d'où les pouvoirs miraculeux qui se déploient en sa personne." |
6, 16 | Hérode donc, en ayant entendu (akouō) parler, disait: "C'est Jean que j'ai fait décapiter, qui est ressuscité!" |
6, 20 | parce que Hérode craignait Jean, sachant que c'était un homme juste et saint, et il le protégeait; quand il l'avait entendu (akouō), il était fort perplexe, et c'était avec plaisir qu'il l'écoutait (akouō). |
6, 29 | Les disciples de Jean, l'ayant entendu (akouō), vinrent prendre son cadavre et le mirent dans un tombeau. |
6, 55 | parcoururent toute cette région et se mirent à transporter les malades sur leurs grabats, là où l'on entendait (akouō) parler qu'il était. |
7, 14 | Et ayant appelé de nouveau la foule près de lui, il leur disait: "Ecoutez (akouō)-moi tous et comprenez! |
7, 25 | Car aussitôt une femme, dont la petite fille avait un esprit impur, entendit (akouō) parler de lui et vint se jeter à ses pieds. |
7, 37 | Ils étaient frappés au-delà de toute mesure et disaient: "Il a bien fait toutes choses: il fait entendre (akouō) les sourds et parler les muets." |
8, 18 | des yeux pour ne point voir et des oreilles pour ne point entendre (akouō)? Et ne vous rappelez-vous pas, |
9, 7 | Et une nuée survint qui les prit sous son ombre, et une voix partit de la nuée: "Celui-ci est mon Fils bien-aimé; écoutez (akouō)-le." |
10, 41 | Les dix autres, qui avaient entendu (akouō), se mirent à s'indigner contre Jacques et Jean. |
10, 47 | Quand il entendit (akouō) parler que c'était Jésus le Nazarénien, il se mit à crier: "Fils de David, Jésus, aie pitié de moi!" |
11, 14 | S'adressant au figuier, il lui dit: "Que jamais plus personne ne mange de tes fruits!" Et ses disciples l'entendaient (akouō). |
11, 18 | Les grands prêtres entendirent (akouō) et des scribes et ils cherchaient comment le faire périr; car ils le craignaient, parce que tout le peuple était ravi de son enseignement. |
12, 28 | Un scribe qui les avait entendus (akouō) discuter, voyant qu'il leur avait bien répondu, s'avança et lui demanda: "Quel est le premier de tous les commandements?" |
12, 29 | Jésus répondit: "Le premier c'est: Ecoute (akouō), Israël, le Seigneur notre Dieu est l'unique Seigneur, |
12, 37 | David en personne l'appelle Seigneur; comment alors peut-il être son fils?" Et la foule nombreuse l'écoutait (akouō) avec plaisir. |
13, 7 | Lorsque vous entendrez (akouō) parler de guerres et de rumeurs de guerres, ne vous alarmez pas: il faut que cela arrive, mais ce ne sera pas encore la fin. |
14, 11 | En entendant (akouō) ils se réjouirent et ils promirent de lui donner de l'argent. Et il cherchait une occasion favorable pour le livrer. |
14, 58 | "Nous l'avons entendu (akouō) qui disait: Je détruirai ce Sanctuaire fait de main d'homme et en trois jours j'en rebâtirai un autre qui ne sera pas fait de main d'homme." |
14, 64 | Vous avez entendu (akouō) le blasphème; que vous en semble?" Tous prononcèrent qu'il était passible de mort. |
15, 35 | Certains des assistants disaient en l'entendant (akouō): "Voilà qu'il appelle Elie!" |
16, 11 | Et ceux-là, l'entendant (akouō) dire qu'il vivait et qu'elle l'avait vu, ne la crurent pas. |
Luc
1, 41 | Et il advint, dès qu'Élisabeth eut entendu (akouō) la salutation de Marie, que l'enfant tressaillit dans son sein et Élisabeth fut remplie d'Esprit Saint. |
1, 58 | Ses voisins et ses proches entendirent (akouō) que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde à son égard, et ils s'en réjouissaient avec elle. |
1, 66 | Tous ceux qui en entendirent (akouō) parler les mirent dans leur coeur, en disant: "Que sera donc cet enfant?" Et, de fait, la main du Seigneur était avec lui. |
2, 18 | et tous ceux qui les entendirent (akouō) furent étonnés de ce que leur disaient les bergers. |
2, 20 | Puis les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu pour tout ce qu'ils avaient entendu (akouō) et vu, suivant ce qui leur avait été annoncé. |
2, 46 | Et il advint, au bout de trois jours, qu'ils le trouvèrent dans le Temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant (akouō) et les interrogeant; |
2, 47 | et tous ceux qui l'entendaient (akouō) étaient stupéfaits de son intelligence et de ses réponses. |
4, 23 | Et il leur dit: "A coup sûr, vous allez me citer ce dicton: Médecin, guéris-toi toi-même. Tout ce que nous avons entendu (akouō) être arrivé à Capharnaüm, fais-le de même ici dans ta patrie." |
4, 28 | Entendant (akouō) cela, tous dans la synagogue furent remplis de fureur. |
5, 1 | Or il advint, comme la foule le serrait de près et écoutait (akouō) la parole de Dieu, tandis que lui se tenait sur le bord du lac de Gennésaret, |
5, 15 | Or, la nouvelle se répandait de plus en plus à son sujet, et des foules nombreuses s'assemblaient pour l'entendre (akouō) et se faire guérir de leurs maladies. |
6, 18 | étaient venus pour l'entendre (akouō) et se faire guérir de leurs maladies. Ceux que tourmentaient des esprits impurs étaient guéris, |
6, 27 | "Mais je vous le dis, à vous qui m'écoutez (akouō): Aimez vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous haïssent, |
6, 47 | "Quiconque vient à moi, écoute (akouō) mes paroles et les met en pratique, je vais vous montrer à qui il est comparable. |
6, 49 | Mais celui au contraire qui a écouté (akouō) et n'a pas mis en pratique est comparable à un homme qui aurait bâti sa maison à même le sol, sans fondations. Le torrent s'est rué sur elle, et aussitôt elle s'est écroulée; et le désastre survenu à cette maison a été grand!" |
7, 3 | Ayant entendu (akouō) parler de Jésus, il envoya vers lui quelques-uns des anciens des Juifs, pour le prier de venir sauver son esclave. |
7, 9 | En entendant (akouō) ces paroles, Jésus l'admira et, se retournant, il dit à la foule qui le suivait: "Je vous le dis: pas même en Israël je n'ai trouvé une telle foi." |
7, 22 | Puis il répondit aux envoyés: "Allez rapporter à Jean ce que vous avez vu et entendu (akouō): les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés et les sourds entendent (akouō), les morts ressuscitent, la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres; |
7, 29 | Tout le peuple qui a écouté (akouō), et même les publicains, ont justifié Dieu en se faisant baptiser du baptême de Jean; |
8, 8 | Une autre est tombée dans la bonne terre, a poussé et produit du fruit au centuple." Et, ce disant, il s'écriait: "Entende (akouō), qui a des oreilles pour entendre (akouō)!" |
8, 10 | Il dit: "A vous il a été donné de connaître les mystères du Royaume de Dieu; mais pour les autres, c'est en paraboles, afin qu'ils voient sans voir et entendent (akouō) sans comprendre. |
8, 12 | Ceux qui sont au bord du chemin sont ceux qui ont entendu (akouō), puis vient le diable qui enlève la Parole de leur coeur, de peur qu'ils ne croient et soient sauvés. |
8, 13 | Ceux qui sont sur le roc sont ceux qui accueillent la Parole avec joie quand ils l'ont entendue (akouō), mais ceux-là n'ont pas de racine, ils ne croient que pour un moment, et au moment de l'épreuve ils font défection. |
8, 14 | Ce qui est tombé dans les épines, ce sont ceux qui ont entendu (akouō), mais en cours de route les soucis, la richesse et les plaisirs de la vie les étouffent, et ils n'arrivent pas à maturité. |
8, 15 | Et ce qui est dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu (akouō) la Parole avec un coeur noble et généreux, la retiennent et portent du fruit par leur constance. |
8, 18 | Prenez donc garde à la manière dont vous écoutez (akouō)! Car celui qui a, on lui donnera, et celui qui n'a pas, même ce qu'il croit avoir lui sera enlevé." |
8, 21 | Mais il leur répondit: "Ma mère et mes frères, ce sont ceux qui écoutent (akouō) la parole de Dieu et la mettent en pratique." |
8, 50 | Mais Jésus, qui avait entendu (akouō), lui répondit: "Sois sans crainte, crois seulement, et elle sera sauvée." |
9, 7 | Hérode, le tétrarque, entendit (akouō) parler de tout ce qui se passait, et il était fort perplexe, car certains disaient: "C'est Jean qui est ressuscité d'entre les morts"; |
9, 9 | Mais Hérode dit: "Jean! moi je l'ai fait décapiter. Quel est-il donc, celui dont j'entends (akouō) dire de telles choses?" Et il cherchait à le voir. |
9, 35 | Et une voix partit de la nuée, qui disait: "Celui-ci est mon Fils, l'Élu, écoutez (akouō)-le." |
10, 16 | "Qui vous écoute (akouō) m'écoute (akouō), qui vous rejette me rejette, et qui me rejette rejette Celui qui m'a envoyé." |
10, 24 | Car je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont voulu voir ce que vous voyez et ne l'ont pas vu, entendre (akouō) ce que vous entendez (akouō) et ne l'ont pas entendu (akouō)!" |
10, 39 | Celle-ci avait une soeur appelée Marie, qui, s'étant assise aux pieds du Seigneur, écoutait (akouō) sa parole. |
11, 28 | Mais il dit: "Heureux plutôt ceux qui écoutent (akouō) la parole de Dieu et l'observent!" |
11, 31 | La reine du Midi se lèvera lors du Jugement avec les hommes de cette génération et elle les condamnera, car elle vint des extrémités de la terre pour écouter (akouō) la sagesse de Salomon, et il y a ici plus que Salomon! |
12, 3 | C'est pourquoi tout ce que vous aurez dit dans les ténèbres sera entendu (akouō) au grand jour, et ce que vous aurez dit à l'oreille dans les pièces les plus retirées sera proclamé sur les toits. |
14, 15 | En entendant (akouō), l'un des convives lui dit: "Heureux celui qui prendra son repas dans le Royaume de Dieu!" |
14, 35 | Il n'est bon ni pour la terre ni pour le fumier: on le jette dehors. Celui qui a des oreilles pour entendre (akouō), qu'il entende (akouō)!" |
15, 1 | Cependant tous les publicains et les pécheurs s'approchaient de lui pour l'entendre (akouō). |
15, 25 | "Son fils aîné était aux champs. Quand, à son retour, il fut près de la maison, il entendit (akouō) de la musique et des danses. |
16, 2 | Il le fit appeler et lui dit: Qu'est-ce que j'entends (akouō) dire de toi? Rends compte de ta gestion, car tu ne peux plus gérer mes biens désormais. |
16, 14 | Les Pharisiens, qui sont amis de l'argent, entendaient (akouō) tout cela et ils se moquaient de lui. |
16, 29 | Et Abraham de dire: Ils ont Moïse et les Prophètes; qu'ils les écoutent (akouō). -- |
16, 31 | Mais il lui dit: Du moment qu'ils n'écoutent (akouō) pas Moïse et les Prophètes, même si quelqu'un ressuscite d'entre les morts, ils ne seront pas convaincus." |
18, 6 | Et le Seigneur dit: "Écoutez (akouō) ce que dit ce juge inique. |
18, 22 | Entendant (akouō) cela, Jésus lui dit: "Une chose encore te fait défaut: Tout ce que tu as, vends-le et distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux; puis viens, suis-moi." |
18, 23 | Mais lui, entendant (akouō) cela, devint tout triste, car il était fort riche. |
18, 26 | Ceux qui entendaient (akouō) dirent: "Et qui peut être sauvé?" |
18, 36 | Entendant (akouō) une foule marcher, il s'enquérait de ce que cela pouvait être. |
19, 11 | Comme les gens écoutaient (akouō) cela, il dit encore une parabole, parce qu'il était près de Jérusalem, et qu'on pensait que le Royaume de Dieu allait apparaître à l'instant même. |
19, 48 | Mais ils ne trouvaient pas ce qu'ils pourraient faire, car tout le peuple l'écoutait (akouō), suspendu à ses lèvres. |
20, 16 | Il viendra, fera périr ces vignerons et donnera la vigne à d'autres." En entendant (akouō) (ces mots), ils dirent: A Dieu ne plaise! |
20, 45 | Comme tout le peuple écoutait (akouō), il dit aux disciples: |
21, 9 | Lorsque vous entendrez (akouō) parler de guerres et de désordres, ne vous effrayez pas; car il faut que cela arrive d'abord, mais ce ne sera pas de sitôt la fin." |
21, 38 | Et, dès l'aurore, tout le peuple venait à lui dans le Temple pour l'écouter (akouō). |
22, 71 | Et ils dirent: "Qu'avons-nous encore besoin de témoignage? Car nous-mêmes l'avons entendu (akouō) de sa bouche!" |
23, 6 | En entendant (akouō) (cela), Pilate demanda si l'homme était Galiléen. |
23, 8 | Hérode, en voyant Jésus, fut tout joyeux; car depuis assez longtemps il désirait le voir, pour ce qu'il entendait (akouō) dire de lui; et il espérait lui voir faire quelque miracle. |
Jean
1, 37 | Les deux disciples entendirent (akouō) ses paroles et suivirent Jésus. |
1, 40 | André, le frère de Simon-Pierre, était l'un des deux qui avaient entendu (akouō) les paroles de Jean et suivi Jésus. |
3, 8 | Le vent souffle où il veut et tu entends (akouō) sa voix, mais tu ne sais pas d'où il vient ni où il va. Ainsi en estil de quiconque est né de l'Esprit." |
3, 29 | Qui a l'épouse est l'époux; mais l'ami de l'époux qui se tient là et qui l'entend (akouō), est ravi de joie à la voix de l'époux. Telle est ma joie, et elle est complète. |
3, 32 | témoigne de ce qu'il a vu et entendu (akouō), et son témoignage, nul ne l'accueille. |
4, 1 | Quand Jésus apprit que les Pharisiens avaient entendu (akouō) dire qu'il faisait plus de disciples et en baptisait plus que Jean -- |
4, 42 | et ils disaient à la femme: "Ce n'est plus sur tes dires que nous croyons; nous l'avons nous-mêmes entendu (akouō) et nous savons que c'est vraiment lui le sauveur du monde." |
4, 47 | Ayant entendu (akouō) parler que Jésus était arrivé de Judée en Galilée, il s'en vint le trouver et il le priait de descendre guérir son fils, car il allait mourir. |
5, 24 | En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui écoute (akouō) ma parole et croit à celui qui m'a envoyé a la vie éternelle et ne vient pas en jugement, mais il est passé de la mort à la vie. |
5, 25 | En vérité, en vérité, je vous le dis, l'heure vient - et c'est maintenant - où les morts entendront (akouō) la voix du Fils de Dieu, et ceux qui l'auront entendue (akouō) vivront. |
5, 28 | N'en soyez pas étonnés, car elle vient, l'heure où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront (akouō) sa voix |
5, 30 | Je ne puis rien faire de moi-même. Je juge selon ce que j'entends (akouō): et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé. |
5, 37 | Et le Père qui m'a envoyé, lui, me rend témoignage. Vous n'avez jamais entendu (akouō) sa voix, vous n'avez jamais vu sa face, |
6, 45 | Il est écrit dans les prophètes: Ils seront tous enseignés par Dieu. Quiconque est mis à l'écoute (akouō) du Père et à son école vient à moi. |
6, 60 | Après l'avoir entendu (akouō), beaucoup de ses disciples dirent: "Elle est dure, cette parole! Qui peut l'écouter (akouō)?" |
7, 32 | Les Pharisiens entendirent (akouō) la foule murmurer autour de toutes ces choses de Jésus, ils envoyèrent des gardes pour le saisir. |
7, 40 | Dans la foule, plusieurs, qui avaient entendu (akouō) ces paroles, disaient: "C'est vraiment lui le prophète!" |
7, 51 | "Notre Loi juge-t-elle un homme sans d'abord l'entendre (akouō) et savoir ce qu'il fait!" |
8, 9 | Mais eux, entendant (akouō) cela, s'en allèrent un à un, à commencer par les plus vieux; et il fut laissé seul, avec la femme toujours là au milieu. |
8, 26 | J'ai sur vous beaucoup à dire et à juger; mais celui qui m'a envoyé est véridique et je dis au monde ce que j'ai entendu (akouō) de lui." |
8, 38 | Je dis ce que j'ai vu chez mon Père; et vous, vous faites ce que vous avez entendu (akouō) auprès de votre père." |
8, 40 | Or maintenant vous cherchez à me tuer, moi, un homme qui vous ai dit la vérité, que j'ai entendue (akouō) de Dieu. Cela, Abraham ne l'a pas fait! |
8, 43 | Pourquoi ne reconnaissez-vous pas mon langage? C'est que vous ne pouvez pas entendre (akouō) ma parole. |
8, 47 | Qui est de Dieu entend (akouō) les paroles de Dieu; si vous n'entendez (akouō) pas, c'est que vous n'êtes pas de Dieu." |
9, 27 | Il leur répondit: "Je vous l'ai déjà dit et vous n'avez pas écouté (akouō). Pourquoi voulez-vous l'entendre (akouō) à nouveau? Est-ce que, vous aussi, vous voudriez devenir ses disciples?" |
9, 31 | Nous savons que Dieu n'écoute (akouō) pas les pécheurs, mais si quelqu'un est religieux et fait sa volonté, celui-là il l'écoute (akouō). |
9, 32 | Jamais on n’a entendu (akouō) dire que quelqu'un ait ouvert les yeux d'un aveugle-né. |
9, 35 | Jésus entendit (akouō) parler qu'ils l'avaient jeté dehors. Le rencontrant, il lui dit: "Crois-tu au Fils de l'homme?" |
9, 40 | Des Pharisiens, qui se trouvaient avec lui, entendirent (akouō) ces paroles et lui dirent: "Est-ce que nous aussi, nous sommes aveugles?" |
10, 3 | Le portier lui ouvre et les brebis écoutent (akouō) sa voix, et ses brebis à lui, il les appelle une à une et il les mène dehors. |
10, 8 | Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands; mais les brebis ne les ont pas écoutés (akouō). |
10, 16 | J'ai encore d'autres brebis qui ne sont pas de cet enclos; celles-là aussi, il faut que je les mène; elles écouteront (akouō) ma voix; et il y aura un seul troupeau, un seul pasteur; |
10, 20 | Beaucoup d'entre eux disaient: "Il a un démon; il délire. Pourquoi l'écoutez (akouō)-vous?" |
10, 27 | Mes brebis écoutent (akouō) ma voix, je les connais et elles me suivent; |
11, 4 | Ayant entendu (akouō), Jésus dit: "Cette maladie ne mène pas à la mort, elle est pour la gloire de Dieu: afin que le Fils de Dieu soit glorifié par elle." |
11, 6 | Quand il entendit (akouō) parler que celui-ci était malade, il demeura deux jours encore dans le lieu où il se trouvait; |
11, 20 | Quand Marthe entendit (akouō) parler que Jésus arrivait, elle alla à sa rencontre, tandis que Marie restait assise à la maison. |
11, 29 | Quand celle-ci entendit (akouō) (cela), elle se leva bien vite et alla vers lui. |
11, 41 | On enleva donc la pierre. Jésus leva les yeux en haut et dit: "Père, je te rends grâces de m'avoir écouté (akouō). |
11, 42 | Je savais que tu m'écoutes (akouō) toujours; mais c'est à cause de la foule qui m'entoure que j'ai parlé, afin qu'ils croient que tu m'as envoyé." |
12, 12 | Le lendemain, la foule nombreuse venue pour la fête entendit (akouō) parler que Jésus venait à Jérusalem; |
12, 18 | C'est aussi pourquoi la foule vint à sa rencontre: parce qu'ils avaient entendu (akouō) dire qu'il avait fait ce signe. |
12, 29 | La foule qui se tenait là et qui avait entendu (akouō), disait qu'il y avait eu un coup de tonnerre; d'autres disaient: "Un ange lui a parlé." |
12, 34 | La foule alors lui répondit: "Nous avons entendu (akouō) de la Loi que le Christ demeure à jamais. Comment peux-tu dire: Il faut que soit élevé le Fils de l'homme? Qui est ce Fils de l'homme?" |
12, 47 | Si quelqu'un entend (akouō) mes paroles et ne les garde pas, je ne le juge pas, car je ne suis pas venu pour juger le monde, mais pour sauver le monde. |
14, 24 | Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles; et la parole que vous entendez (akouō) n'est pas de moi, mais du Père qui m'a envoyé. |
14, 28 | Vous avez entendu (akouō) que je vous ai dit: Je m'en vais et je reviendrai vers vous. Si vous m'aimiez, vous vous réjouiriez de ce que je vais vers le Père, parce que le Père est plus grand que moi. |
15, 15 | Je ne vous appelle plus serviteurs, car le serviteur ne sait pas ce que fait son maître; mais je vous appelle amis, parce que tout ce que j'ai entendu (akouō) de mon Père, je vous l'ai fait connaître. |
16, 13 | Mais quand il viendra, lui, l'Esprit de vérité, il vous introduira dans la vérité tout entière; car il ne parlera pas de lui-même, mais ce qu'il entendra (akouō), il le dira et il vous dévoilera les choses à venir. |
18, 21 | Pourquoi m'interroges-tu? Demande à ceux qui ont entendu (akouō) ce que je leur ai enseigné; eux, ils savent ce que j'ai dit." |
18, 37 | Pilate lui dit: "Donc tu es roi?" Jésus répondit: "Tu le dis: je suis roi. Je ne suis né, et je ne suis venu dans le monde, que pour rendre témoignage à la vérité. Quiconque est de la vérité écoute (akouō) ma voix." |
19, 8 | Lorsque Pilate entendit (akouō) cette parole, il fut encore plus effrayé. |
19, 13 | Pilate, entendant (akouō) ces paroles, amena Jésus dehors et le fit asseoir au tribunal, en un lieu dit le Dallage, en hébreu Gabbatha. |
21, 7 | Le disciple que Jésus aimait dit alors à Pierre: "C'est le Seigneur!" Entendant (akouō) (mots) : "C'est le Seigneur!" Simon-Pierre mit son vêtement - car il était nu - et il se jeta à l'eau. |
Actes
1, 4 | Alors, au cours d'un repas qu'il partageait avec eux, il leur enjoignit de ne pas s'éloigner de Jérusalem, mais d'y attendre ce que le Père avait promis, "ce que, dit-il, vous avez entendu (akouō) de ma bouche: |
2, 6 | Au bruit qui se produisit, la multitude se rassembla et fut confondue: chacun les entendait (akouō) parler en son propre idiome. |
2, 8 | Comment se fait-il alors que chacun de nous les entende (akouō) dans son propre idiome maternel? |
2, 11 | tant Juifs que prosélytes, Crétois et Arabes, nous les entendons (akouō) publier dans notre langue les merveilles de Dieu!" |
2, 22 | "Hommes d'Israël, écoutez (akouō) ces paroles. Jésus le Nazôréen, cet homme que Dieu a accrédité auprès de vous par les miracles, prodiges et signes qu'il a opérés par lui au milieu de vous, ainsi que vous le savez vous-mêmes, |
2, 33 | Et maintenant, exalté par la droite de Dieu, il a reçu du Père l'Esprit Saint, objet de la promesse, et l'a répandu. C'est là ce que vous voyez et entendez (akouō). |
2, 37 | D'entendre (akouō) cela, ils eurent le coeur transpercé, et ils dirent à Pierre et aux apôtres: "Frères, que devons-nous faire?" |
3, 22 | Moïse, d'abord, a dit: Le Seigneur Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète semblable à moi; vous l'écouterez (akouō) en tout ce qu'il vous dira. |
3, 23 | Quiconque n'écoutera (akouō) pas ce prophète sera exterminé du sein du peuple. |
4, 4 | Cependant beaucoup de ceux qui avaient entendu (akouō) la parole embrassèrent la foi, et le nombre des fidèles, en ne comptant que les hommes, fut d'environ 5.000. |
4, 19 | Mais Pierre et Jean de leur rétorquer: "S'il est juste aux yeux de Dieu de vous écouter (akouō) plutôt que Dieu, à vous d'en juger. |
4, 20 | Nous ne pouvons pas, quant à nous, ne pas publier ce que nous avons vu et entendu (akouō)." |
4, 24 | Eux, en entendant (akouō), d'un seul élan, ils élevèrent la voix vers Dieu et dirent: "Maître, c'est toi qui as fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s'y trouve; |
5, 5 | En entendant (akouō) ces paroles, Ananie tomba et expira. Une grande crainte s'empara alors de tous ceux qui en entendirent (akouō) parler. |
5, 11 | Une grande crainte s'empara alors de l'Eglise entière et de tous ceux qui entendirent (akouō) ces choses. |
5, 21 | Entendant (akouō), ils entrèrent au Temple dès le point du jour et se mirent à enseigner. Cependant le grand prêtre arriva avec ceux de son entourage. On convoqua le Sanhédrin et tout le Sénat des Israélites et on fit chercher les apôtres à la prison. |
5, 24 | Comme ils entendirent (akouō) ces paroles, le commandant du Temple et les grands prêtres, tout perplexes à leur sujet, se demandaient ce que cela pouvait bien signifier. |
5, 33 | En entendant (akouō) cela, ils frémissaient de rage et projetaient de les faire mourir. |
6, 11 | Ils soudoyèrent alors des hommes pour dire: "Nous l'avons entendu (akouō) prononcer des paroles blasphématoires contre Moïse et contre Dieu." |
6, 14 | Nous l'avons entendu (akouō) dire que Jésus, ce Nazôréen, détruira ce Lieu-ci et changera les usages que Moïse nous a légués." |
7, 2 | Il répondit: "Frères et pères, écoutez (akouō). Le Dieu de la gloire apparut à notre père Abraham, encore en Mésopotamie avant de s'établir à Harân, |
7, 12 | Entendant (akouō) parler qu'il y avait des vivres en Egypte, Jacob y envoya nos pères une première fois; |
7, 34 | Oui, j'ai vu l'affliction de mon peuple en Egypte, j'ai entendu (akouō) son gémissement et je suis descendu pour le délivrer. Viens donc, que je t'envoie en Egypte. |
7, 54 | Entendant (akouō) ces choses, leurs coeurs frémissaient de rage, et ils grinçaient des dents contre Etienne. |
8, 6 | Les foules unanimes s'attachaient à ses enseignements, car tous entendaient (akouō) parler des signes qu'il opérait, ou les voyaient. |
8, 14 | Entendant (akouō) parler que la Samarie avait accueilli la parole de Dieu, les apôtres qui étaient à Jérusalem y envoyèrent Pierre et Jean. |
8, 30 | Philippe y courut, et il entendit (akouō) que l'eunuque lisait le prophète Isaïe. Il lui demanda: "Comprends-tu donc ce que tu lis" -- |
9, 4 | Tombant à terre, il entendit (akouō) une voix qui lui disait: "Saoul, Saoul, pourquoi me persécutes-tu" -- |
9, 7 | Ses compagnons de route s'étaient arrêtés, muets de stupeur: ils entendaient (akouō) bien la voix, mais sans voir personne. |
9, 13 | Ananie répondit: "Seigneur, j'ai entendu (akouō) beaucoup de monde parler de cet homme et dire tout le mal qu'il a fait à tes saints à Jérusalem. |
9, 21 | Tous ceux qui l'entendaient (akouō) étaient stupéfaits et disaient: "N'est-ce pas là celui qui, à Jérusalem, s'acharnait sur ceux qui invoquent ce nom, et n'est-il pas venu ici tout exprès pour les amener enchaînés aux grands prêtres?" |
9, 38 | Comme Lydda n'est pas loin de Joppé, les disciples, entendant (akouō) parler que Pierre s'y trouvait, lui dépêchèrent deux hommes pour lui adresser cette prière: "Viens chez nous sans tarder." |
10, 22 | Ils répondirent: "Le centurion Corneille, homme juste et craignant Dieu, à qui toute la nation juive rend bon témoignage, a reçu d'un ange saint l'avis de te faire venir chez lui et d'entendre (akouō) les paroles que tu as à dire." |
10, 33 | Aussitôt je t'ai donc fait chercher, et toi, tu as bien fait de venir. Nous voici donc tous devant toi pour entendre (akouō) ce qui t'a été prescrit par Dieu." |
10, 44 | Pierre parlait encore quand l'Esprit Saint tomba sur tous ceux qui écoutaient (akouō) la parole. |
10, 46 | Ils les entendaient (akouō) en effet parler en langues et magnifier Dieu. Alors Pierre déclara: |
11, 1 | Cependant les apôtres et les frères de Judée entendirent (akouō) parler que les païens, eux aussi, avaient accueilli la parole de Dieu. |
11, 7 | J'entendis (akouō) alors une voix me dire: Allons, Pierre, immole et mange'' |
11, 18 | Entendant (akouō) ces choses, ils furent apaisés, et ils glorifièrent Dieu en disant: "Ainsi donc aux païens aussi Dieu a donné la repentance qui conduit à la vie!" |
11, 22 | La parole fut entendu (akouō) jusqu’aux oreilles de l'Eglise de Jérusalem, et l'on députa Barnabé à Antioche. |
13, 7 | qui était de l'entourage du proconsul Sergius Paulus, homme avisé. Ce dernier fit appeler Barnabé et Saul, désireux d'entendre (akouō) la parole de Dieu. |
13, 16 | Paul alors se leva, fit signe de la main et dit: "Hommes d'Israël, et vous qui craignez Dieu, écoutez (akouō). |
13, 44 | Le sabbat suivant, presque toute la ville s'assembla pour entendre (akouō) la parole de Dieu. |
13, 48 | Entendant (akouō) (cela), les païens se réjouirent et se mirent à glorifier la parole du Seigneur, et tous ceux-là embrassèrent la foi, qui étaient destinés à la vie éternelle. |
14, 9 | Il écouta (akouō) Paul discourir. Celui-ci, arrêtant sur lui son regard et voyant qu'il avait la foi pour être guéri, |
14, 14 | Ayant entendu (akouō) (cela), les apôtres Barnabé et Paul déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent vers la foule en criant: |
15, 7 | Après une longue discussion, Pierre se leva et dit: "Frères, vous le savez: dès les premiers jours, Dieu m'a choisi parmi vous pour que les païens entendent (akouō) de ma bouche la parole de la Bonne Nouvelle et embrassent la foi. |
15, 12 | Alors toute l'assemblée fit silence. On écoutait (akouō) Barnabé et Paul exposer tout ce que Dieu avait accompli par eux de signes et prodiges parmi les païens. |
15, 13 | Quand ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole et dit: "Frères, écoutez (akouō)-moi. |
15, 24 | Ayant entendu (akouō) parler que, sans mandat de notre part, certaines gens venus de chez nous ont, par leurs propos, jeté le trouble parmi vous et bouleversé vos esprits, |
16, 14 | L'une d'elles, nommée Lydie, nous écoutait (akouō); c'était une négociante en pourpre, de la ville de Thyatire; elle adorait Dieu. Le Seigneur lui ouvrit le coeur, de sorte qu'elle s'attacha aux paroles de Paul. |
16, 38 | Les licteurs rapportèrent ces paroles aux stratèges. Effrayés en entendant (akouō) parler qu'ils étaient citoyens romains, |
17, 8 | Entendant (akouō) ces choses, ils mirent en émoi la foule et les politarques, |
17, 21 | Tous les Athéniens en effet et les étrangers qui résidaient parmi eux n'avaient d'autre passe-temps que de dire ou écouter (akouō) les dernières nouveautés. |
17, 32 | Entendant (akouō) parler de résurrection des morts, les uns se moquaient, les autres disaient: "Nous t'entendrons (akouō) là-dessus une autre fois." |
18, 8 | Crispus, le chef de synagogue, crut au Seigneur avec tous les siens. Beaucoup de Corinthiens qui entendaient (akouō) Paul embrassaient également la foi et se faisaient baptiser. |
18, 26 | Il se mit donc à parler avec assurance dans la synagogue. Priscille et Aquila, qui l'avaient entendu (akouō), le prirent avec eux et lui exposèrent plus exactement la Voie. |
19, 2 | et leur dit: "Avez-vous reçu l'Esprit Saint quand vous avez embrassé la foi?" Ils lui répondirent: "Mais nous n'avons même pas entendu (akouō) dire qu'il y a un Esprit Saint." |
19, 5 | En entendant (akouō) (ces mots), ils se firent baptiser au nom du Seigneur Jésus; |
19, 10 | Il en fut ainsi deux années durant, en sorte que tous les habitants de l'Asie, Juifs et Grecs, purent entendre (akouō) la parole du Seigneur. |
19, 26 | Or, vous le voyez et l'entendez (akouō) dire, non seulement à Ephèse, mais dans presque toute l'Asie, ce Paul, par ses raisons, a entraîné à sa suite une foule considérable, en affirmant qu'ils ne sont pas dieux, ceux qui sont sortis de la main des hommes. |
19, 28 | En entendant (akouō) (ces mots), remplis de colère, ils se mirent à crier: "Grande est l'Artémis des Ephésiens!" |
21, 12 | Quand nous eûment entendu (akouō) ces choses, nous nous mîmes, avec ceux de l'endroit, à supplier Paul de ne pas monter à Jérusalem. |
21, 20 | Et ils glorifiaient Dieu de ce qu'ils entendaient (akouō). Ils lui dirent alors: "Tu vois, frère, combien de milliers de Juifs ont embrassé la foi, et ce sont tous de zélés partisans de la Loi. |
21, 22 | Que faire donc? Assurément la multitude ne manquera pas de se rassembler, car on entendra (akouō) parler ton arrivée. |
22, 1 | "Frères et pères, écoutez (akouō) ce que j'ai maintenant à vous dire pour ma défense." |
22, 2 | Quand ils entendirent (akouō) qu'il s'adressait à eux en langue hébraïque, leur silence se fit plus profond. Il poursuivit: |
22, 7 | Je tombai sur le sol et j'entendis (akouō) une voix qui me disait: Saoul, Saoul, pourquoi me persécutes-tu? |
22, 9 | Ceux qui étaient avec moi virent bien la lumière, mais ils n'entendirent (akouō) pas la voix de celui qui me parlait. |
22, 14 | Il dit alors: Le Dieu de nos pères t'a prédestiné à connaître sa volonté, à voir le Juste et à entendre (akouō) la voix sortie de sa bouche; |
22, 15 | car pour lui tu dois être témoin devant tous les hommes de ce que tu as vu et entendu (akouō). |
22, 22 | Jusque-là on l'écoutait (akouō). Mais à ces mots, on se mit à crier: "Otez de la terre un pareil individu! Il n'est pas digne de vivre." |
22, 26 | Ayant entendu (akouō) (ces mots), le centurion alla trouver le tribun pour le prévenir: "Que vas-tu faire? Cet homme est citoyen romain." |
23, 16 | Mais le fils de la soeur de Paul, ayant entendu (akouō) parler du guet-apens, se rendit à la forteresse, entra et prévint Paul. |
24, 4 | Mais pour ne pas t'importuner davantage, je te prie de nous écouter (akouō) un instant avec la bienveillance qui te caractérise. |
24, 24 | Quelques jours plus tard, Félix vint avec sa femme Drusille, qui était juive. Il envoya chercher Paul et l'écouta (akouō) parler de la foi au Christ Jésus. |
25, 22 | Agrippa dit à Festus: "Je voudrais, moi aussi, entendre (akouō) cet homme" - "Demain, dit-il, tu l'entendras (akouō)." |
26, 3 | d'autant plus que tu es au courant de toutes les coutumes et controverses des Juifs. Aussi, je te prie de m'écouter (akouō) avec patience. |
26, 14 | Tous nous tombâmes à terre, et j'entendis (akouō) une voix qui me disait en langue hébraïque: Saoul, Saoul, pourquoi me persécutes-tu? Il est dur pour toi de regimber contre l'aiguillon. |
26, 29 | Et Paul: "Qu'il s'en faille de peu ou de beaucoup, puisse Dieu faire que non seulement toi, mais tous ceux qui m'écoutent (akouō) aujourd'hui, vous deveniez tels que je suis moi-même, à l'exception des chaînes que voici." |
28, 15 | Les frères de cette ville, ayant entendu (akouō) parler de notre arrivée, vinrent à notre rencontre jusqu'au Forum d'Appius et aux Trois-Tavernes. En les voyant, Paul rendit grâces à Dieu et reprit courage. |
28, 22 | Mais nous voudrions entendre (akouō) de ta bouche ce que tu penses; car pour ce qui est de ce parti-là, nous savons qu'il rencontre partout la contradiction." |
28, 26 | Va trouver ce peuple et dis-lui: vous aurez beau écouter (akouō), vous ne comprendrez pas; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas. |
28, 27 | C'est que l'esprit de ce peuple s'est épaissi, et de leur oreilles ils entendent (akouō) à peine, et ils ont fermé les yeux, de peur que leurs yeux ne voient, que leurs oreilles n'entendent (akouō), que leur esprit ne comprenne, qu'ils ne se convertissent. Et je les aurais guéris! |
28, 28 | "Sachez-le donc: c'est aux païens qu'a été envoyé ce salut de Dieu. Eux du moins, ils écouteront (akouō)." |
1 Jean
1, 1 | Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons entendu (akouō), ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemplé, ce que nos mains ont touché du Verbe de vie; - |
1, 3 | ce que nous avons vu et entendu (akouō), nous vous l'annonçons, afin que vous aussi soyez en communion avec nous. Quant à notre communion, elle est avec le Père et avec son Fils Jésus Christ. |
1, 5 | Or voici le message que nous avons entendu (akouō) de lui et que nous vous annonçons: Dieu est Lumière, en lui point de ténèbres. |
2, 7 | Bien-aimés, ce n'est pas un commandement nouveau que je vous écris, c'est un commandement ancien, que vous avez reçu dès le début. Ce commandement ancien est la parole que vous avez entendue (akouō). |
2, 18 | Petits enfants, voici venue la dernière heure. Vous entendu (akouō) que l'Antichrist doit venir; et déjà maintenant beaucoup d'antichrists sont survenus: à quoi nous reconnaissons que la dernière heure est là. |
2, 24 | Pour vous, que ce que vous avez entendu (akouō) dès le début demeure en vous. Si en vous demeure ce que vous avez entendu (akouō) dès le début, vous aussi, vous demeurerez dans le Fils et dans le Père. |
3, 11 | Car tel est le message que vous avez entendu (akouō) dès le début: nous devons nous aimer les uns les autres, |
4, 3 | et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n'est pas de Dieu; c'est là l'esprit de l'Antichrist. Vous avez entendu (akouō) dire qu'il allait venir; eh bien! maintenant, il est déjà dans le monde. |
4, 5 | Eux, ils sont du monde; c'est pourquoi ils parlent d'après le monde et le monde les écoute (akouō). |
4, 6 | Nous, nous sommes de Dieu. Qui connaît Dieu nous écoute (akouō), qui n'est pas de Dieu ne nous écoute (akouō) pas. C'est à quoi nous reconnaissons l'esprit de la vérité et l'esprit de l'erreur. |
5, 14 | Nous avons en Dieu cette assurance que, si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute (akouō). |
5, 15 | Et si nous savons qu'il nous écoute (akouō) en tout ce que nous lui demandons, nous savons que nous possédons ce que nous lui avons demandé. |
2 Jean
1, 6 | L'amour consiste à vivre selon ses commandements. Et le premier commandement, ainsi que vous l'avez entendu (akouō) dès le début, c'est que vous viviez dans l'amour. |
3 Jean
1, 4 | Entendre (akouō) dire que mes enfants vivent dans la vérité, rien ne m'est un plus grand sujet de joie. |
|
|